司馬氏、魏に取って代わる(La Familia Sima Reemplaza a Wei)
第十五章:司馬氏、魏に取って代わる
Capítulo 15: La Familia Sima Reemplaza a Wei
司馬懿が権力を奪った後、魏の実権は司馬氏によって握られた。司馬懿の死後、息子の司馬師と司馬昭が引き続き朝廷の行政を支配し、魏の実質的な支配者となった。
Después de que Sima Yi usurpó el poder, el poder real de Wei estaba en manos de la familia Sima. Después de la muerte de Sima Yi, sus hijos Sima Shi y Sima Zhao continuaron controlando la administración de la corte, convirtiéndose en los gobernantes reales de Wei.
司馬師は残酷で狡猾な人物であった。彼は曹芳を廃位し、曹髦を皇帝として擁立した。これは、司馬氏が魏を完全に支配し、皇帝には実権がないことを示した。
Sima Shi era una persona cruel y astuta. Depuso a Cao Fang y estableció a Cao Mao como emperador. Esto demostró que la familia Sima había controlado completamente a Wei, y el emperador no tenía poder real.
司馬昭は父や兄よりもさらに野心的であった。彼は朝廷の行政を支配するだけでなく、玉座を奪う準備も始めた。彼の野心はもはや秘密ではなく、朝廷と国中に知れ渡っていた。
Sima Zhao era aún más ambicioso que su padre y su hermano. No solo controlaba la administración de la corte, sino que también comenzó a prepararse para usurpar el trono. Su ambición ya no era un secreto, conocido en toda la corte y el país.
魏の忠実な官僚たちは、司馬氏の権力独占に怒っていた。曹髦は抵抗を試み、司馬昭を討伐するために軍を組織した。しかし、この計画は司馬昭に発覚し、曹髦は殺された。
Los funcionarios leales de Wei estaban enojados por el monopolio del poder de la familia Sima. Cao Mao intentó resistir y organizó tropas para emprender una cruzada contra Sima Zhao. Sin embargo, este plan fue descubierto por Sima Zhao, y Cao Mao fue asesinado.
司馬昭が死んだ後、司馬炎が司馬氏の権力を継承した。彼は玉座を奪うペースを加速させ、ついに魏の皇帝に退位を迫った。司馬炎は晋王朝を樹立し、魏の統治を終わらせた。
Después de que Sima Zhao fuera asesinado, Sima Yan heredó el poder de la familia Sima. Aceleró el ritmo de usurpación del trono y finalmente obligó al emperador Wei a abdicar. Sima Yan estableció la Dinastía Jin, poniendo fin al gobierno de Wei.
司馬氏が魏に取って代わったことは、中国史が新しい時代に入ったことを示した。三国時代は終わろうとしており、統一の夜明けはすでに現れていた。
El reemplazo de Wei por la familia Sima marcó la entrada de la historia china en un nuevo período. La era de los Tres Reinos estaba a punto de terminar, y el amanecer de la unificación ya había aparecido.