Inicio Lectura Historias de ficción Romance de los Tres Reinos 赤壁の戦い(La Batalla de los Acantilados Rojos)
Japanese Reading

赤壁の戦い(La Batalla de los Acantilados Rojos)

7 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第六章:赤壁の戦い

Capítulo 6: La Batalla de los Acantilados Rojos

北方を統一した後、曹操は南下を開始し、孫権と劉備を排除して中国全土を統一しようとした。百万とも言われる彼の軍隊は、勢いにおいて虹のようであった。このような強力な敵に直面し、孫権と劉備は団結して抵抗することを決めた。

Después de unificar el norte, Cao Cao comenzó a marchar hacia el sur, con la intención de eliminar a Sun Quan y Liu Bei y unificar toda China. Su ejército, que supuestamente contaba con un millón, era como un arco iris en impulso. Frente a un enemigo tan poderoso, Sun Quan y Liu Bei decidieron unirse para resistirlo.

孫権は周瑜を派遣して江東軍を率いさせ、劉備は諸葛亮、関羽、張飛を派遣して自分たちの軍を率いさせた。両軍は赤壁で合流した。曹操の軍は巨大だったが、ほとんどが水に慣れていない北方人で、船酔いがひどかった。

Sun Quan envió a Zhou Yu para liderar el ejército de Jiangdong, mientras que Liu Bei envió a Zhuge Liang, Guan Yu y Zhang Fei para liderar sus fuerzas. Los dos ejércitos unieron fuerzas en los Acantilados Rojos. Aunque el ejército de Cao Cao era enorme, la mayoría eran norteños no acostumbrados al agua, y el mareo era severo.

周瑜は火攻めの計略を採用し、夜に火船を使って曹操の水軍陣営を攻撃することを決めた。諸葛亮は東風を借りて火攻め計画を実行可能にした。これは危険な計画だったが、勝利を得る唯一の機会でもあった。

Zhou Yu adoptó la estrategia de ataque con fuego, decidiendo usar barcos de fuego para atacar el campamento naval de Cao Cao por la noche. Zhuge Liang tomó prestado el viento del este para hacer factible el plan de ataque con fuego. Este era un plan arriesgado, pero también era la única oportunidad de lograr la victoria.

月のない風の強い夜、周瑜は火船に点火し、曹操の水軍陣営に向かって突撃させた。火は急速に広がり、曹操の軍は混乱に陥った。兵士たちはパニックに陥り、互いに踏みつけ合い、数え切れないほどの死傷者が出た。

En una noche sin luna y ventosa, Zhou Yu prendió fuego a los barcos de fuego y cargó hacia el campamento naval de Cao Cao. El fuego se propagó rápidamente y el ejército de Cao Cao cayó en el caos. Los soldados estaban presas del pánico, pisoteándose unos a otros, con innumerables muertos y heridos.

赤壁の戦いは孫・劉連合軍の勝利で終わった。曹操は不名誉にも北へ逃げ帰り、数十万の軍を失った。この戦役は三国の構図を完全に変え、天下三分の基礎を築いた。

La Batalla de los Acantilados Rojos terminó con la victoria de la coalición Sun-Liu. Cao Cao huyó de regreso al norte en desgracia, perdiendo cientos de miles de tropas. Esta campaña cambió completamente el patrón de los Tres Reinos y sentó las bases para la división del reino en tres partes.

赤壁の戦いは、中国史上、少数が多数を破った有名な戦いの一つである。それは知恵と勇気が強力な敵を打ち負かすことができることを証明し、蜀漢と東呉の存続と発展の基礎を築いた。

La Batalla de los Acantilados Rojos es una de las batallas famosas en la historia china donde los pocos derrotaron a los muchos. Demostró que la sabiduría y el coraje podían derrotar a enemigos poderosos y sentó las bases para la supervivencia y el desarrollo de Shu Han y Wu Oriental.