Inicio Lectura Historias de ficción Romance de los Tres Reinos 桃園の誓い(El Juramento del Jardín de Melocotones)
Japanese Reading

桃園の誓い(El Juramento del Jardín de Melocotones)

7 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第一章:桃園の誓い

Capítulo 1: El Juramento del Jardín de Melocotones

後漢末期、朝廷は腐敗し、世は混乱に陥っていた。黄巾の乱が全国を席巻し、地方の群雄が割拠していた。人々は流浪し、住む場所もなかった。この激動の時代に、三人の英雄の運命が交錯しようとしていた。

Al final de la Dinastía Han Oriental, la corte imperial era corrupta y el mundo cayó en el caos. La Rebelión de los Turbantes Amarillos arrasó todo el país y los señores de la guerra regionales se repartieron sus territorios. La gente fue desplazada y se quedó sin hogar. En esta era turbulenta, los destinos de tres héroes estaban a punto de entrelazarse.

劉備は漢の皇室の末裔であった。貧しい出身であったが、大志を抱いていた。彼は漢王朝を復興し、民衆を救いたいと願っていた。しかし、彼には限られた力しかなく、義兄弟二人が側にいるだけだった。

Liu Bei era descendiente de la familia imperial Han. Aunque de origen pobre, albergaba grandes ambiciones. Esperaba restaurar la Dinastía Han y salvar a la gente común. Sin embargo, solo tenía a dos hermanos jurados a su lado, con un poder limitado.

関羽は並外れた武術の腕を持つ戦士であった。身長は九尺あり、赤い棗のような顔をし、青龍偃月刀を振るい、赤兎馬に乗り、威厳のある姿をしていた。彼の義侠心は国中に知れ渡り、「軍神」の称号を得た。

Guan Yu era un guerrero con habilidades excepcionales en las artes marciales. De nueve pies de altura, con un rostro como un dátil rojo, empuñaba la Hoja de la Media Luna del Dragón Verde y montaba el caballo Liebre Roja, pareciendo majestuoso. Su rectitud era reconocida en toda la tierra, ganándole el título de "Santo de la Guerra".

張飛は豹のような頭と丸い目を持ち、率直で寛大な性格であった。彼は蛇矛を振るい、勇敢で戦いに長けていた。気性は激しかったが、兄弟に対しては比類なき忠誠心を持ち、どんな敵とも戦う勇気があった。

Zhang Fei tenía una cabeza como de leopardo y ojos redondos, con una personalidad franca y generosa. Empuñaba una lanza serpiente y era valiente y hábil en la batalla. Aunque su temperamento era irritable, era incomparablemente leal a sus hermanos y se atrevía a luchar contra cualquier enemigo.

三人は桃園で誓いを立て、共に生き、共に死に、共に漢王朝に仕えることを誓った。この誓いは彼らの生涯の信念となり、三国時代の幕開けとなった。

Los tres hicieron un juramento en el Jardín de Melocotones, prometiendo vivir y morir juntos y servir juntos a la Dinastía Han. Este juramento se convirtió en su creencia de por vida y marcó el comienzo de la era de los Tres Reinos.

その日から、劉備、関羽、張飛は数え切れないほどの戦いを共に戦い抜いた。彼らの友情と忠誠心は、後世に語り継がれる物語となった。

A partir de ese día, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei lucharon codo con codo en innumerables batallas. Su amistad y lealtad se convirtieron en una historia alabada por las generaciones posteriores.