Inicio Lectura Historias de ficción Viaje al Oeste 玉兎の精(El Espíritu del Conejo de Jade)
Japanese Reading

玉兎の精(El Espíritu del Conejo de Jade)

4 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第18章:玉兎の精

Capítulo 18: El Espíritu del Conejo de Jade

4人は天竺国に到着しました。そこでは美人コンテストが開催されていましたが、王女が突然姿を消しました。三蔵法師は木に縛られた女性を見つけて助けました。

Los cuatro llegaron al Reino de Tianzhu. Se estaba celebrando un concurso de belleza allí, pero la princesa desapareció repentinamente. Tang Sanzang encontró a una mujer atada a un árbol y la rescató.

思いがけず、この女性は実際には変装した玉兎の精でした。彼女は三蔵法師を騙して自分の洞窟に来させ、彼を食べたいと思っていました。孫悟空は彼女の策略を見抜き、彼女と激しく戦いました。玉兎の精は月宮殿に逃げ、そこで嫦娥が彼女を服従させました。

Inesperadamente, esta mujer era en realidad el Espíritu del Conejo de Jade disfrazado. Quería engañar a Tang Sanzang para que entrara en su cueva y comérselo. Sun Wukong vio a través de su esquema y luchó ferozmente con ella. El Espíritu del Conejo de Jade escapó al Palacio de la Luna, donde la Hada Chang'e la sometió.

天竺国の本当の王女は玉兎の精によって洞窟に隠されていたことが判明しました。孫悟空は本当の王女を見つけ、彼女を宮殿に送り返しました。王は非常に喜び、三蔵法師と王女の結婚を手配したいと思いました。しかし、三蔵法師は経典を取りに行くことに集中しており、丁寧に断りました。

Resultó que la verdadera princesa del Reino de Tianzhu había sido escondida en una cueva por el Espíritu del Conejo de Jade. Sun Wukong encontró a la verdadera princesa y la envió de vuelta al palacio. El rey estaba muy feliz y quería arreglar un matrimonio entre Tang Sanzang y la princesa. Pero Tang Sanzang estaba concentrado en buscar las escrituras y declinó cortésmente.