Inicio Lectura Historias de ficción Viaje al Oeste 獅駝嶺(La Cresta del León-Camello)
Japanese Reading

獅駝嶺(La Cresta del León-Camello)

4 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第16章:獅駝嶺

Capítulo 16: La Cresta del León-Camello

4人は獅駝嶺(しだれい)に到着しました。そこには3人の悪魔が住んでいました:青獅子、白象、そして大鵬(たいほう)です。彼らは三蔵法師の肉を食べれば永遠の命が得られると聞き、彼を捕らえることにしました。

Los cuatro llegaron a la Cresta del León-Camello. Tres demonios vivían allí: el Espíritu León, el Espíritu Elefante y el Espíritu Roc. Escucharon que comer la carne de Tang Sanzang podía otorgar vida eterna y decidieron capturarlo.

3人の悪魔は力を合わせて4人を攻撃しました。猪八戒と沙悟浄は捕らえられ、三蔵法師も捕まりました。孫悟空は必死に戦いましたが、敵はあまりにも強力でした。彼は仏陀に助けを求めに行くことしかできませんでした。

Los tres demonios unieron fuerzas para atacar a los cuatro. Zhu Bajie y Sha Wujing fueron capturados, y Tang Sanzang también fue atrapado. Sun Wukong luchó desesperadamente, pero los enemigos eran demasiado poderosos. Solo pudo ir a pedir ayuda a Buda.

仏陀は文殊菩薩(もんじゅぼさつ)と普賢菩薩(ふげんぼさつ)と共に獅駝嶺に来ました。彼らは3人の悪魔を服従させました。青獅子は文殊の乗り物、白象は普賢の乗り物、大鵬は仏陀の叔父であることが判明しました。孫悟空は師匠と兄弟を救出し、西への旅を続けました。

Buda llegó a la Cresta del León-Camello con los Bodhisattvas Manjusri y Samantabhadra. Sometieron a los tres demonios. Resultó que el Espíritu León era la montura de Manjusri, el Espíritu Elefante era la montura de Samantabhadra y el Espíritu Roc era el tío de Buda. Sun Wukong rescató a su maestro y hermanos y continuó su viaje hacia el oeste.