Inicio Lectura Historias de ficción Viaje al Oeste 師匠を求めて(Encontrando un Maestro)
Japanese Reading

師匠を求めて(Encontrando un Maestro)

5 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第2章:師匠を求めて

Capítulo 2: Encontrando un Maestro

猿王は幸せな生活を送っていましたが、心の中ではいつも心配していました。ある日、彼はいつか年をとって死ぬだろうと考え、涙を流さずにはいられませんでした。年老いた猿が彼に言いました。「遠い西に、永遠の命の魔法を教えてくれる3人の仙人がいます。」

Aunque el Rey Mono vivía una vida feliz, siempre estaba preocupado en su corazón. Un día, pensó en cómo eventualmente envejecería y moriría, y no pudo evitar derramar lágrimas. Un viejo mono le dijo: "En el lejano oeste, hay tres inmortales que pueden enseñarte la magia de la vida eterna".

猿王はすぐに師匠を見つけるために西へ旅することを決心しました。彼は筏を作り、海を渡り、不思議な場所に到着しました。あちこち尋ねた後、ついに彼は菩提祖師という道教の師匠を見つけました。

El Rey Mono decidió inmediatamente viajar al oeste para encontrar un maestro. Hizo una balsa y cruzó el mar, llegando a un lugar misterioso. Después de preguntar por ahí, finalmente encontró a un maestro taoísta llamado Patriarca Bodhi.

猿王が賢くて頭が良いのを見て、菩提祖師は彼を弟子として受け入れることにしました。猿王はとても喜び、それ以来魔法を学び始めました。菩提祖師は彼に名前を与えました—孫悟空。

Viendo que el Rey Mono era listo e inteligente, el Patriarca Bodhi decidió aceptarlo como estudiante. El Rey Mono estaba muy feliz y comenzó a aprender magia desde entonces. El Patriarca Bodhi le dio un nombre: Sun Wukong.

孫悟空は非常に熱心に勉強しました。彼は七十二の変化を学んだだけでなく、一飛びで五万四千里を移動できる筋斗雲も学びました。数年後、彼は多くの魔法の術を習得し、真の仙人となりました。

Sun Wukong estudió muy diligentemente. No solo aprendió setenta y dos transformaciones, sino que también aprendió la nube voladora, que podía viajar cincuenta y cuatro mil millas en un solo salto. Unos años más tarde, había dominado muchas artes mágicas y se convirtió en un verdadero inmortal.