Inicio Lectura Historias de ficción La Investidura de los Dioses 封神の儀式(La canonización de los dioses)
Japanese Reading

封神の儀式(La canonización de los dioses)

8 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第12回:神々の封神

Capítulo 12: La canonización de los dioses

大戦争の後、姜子牙は神々を封神する神聖な任務に取り組みました。天庭は、周か商のどちら側で死んだかを問わず、紛争で死んだすべての者が天界の階級に職位を与えられると布告していました。

Después de la gran guerra, Jiang Ziya emprendió la sagrada tarea de canonizar a los dioses. La corte celestial había decretado que todos aquellos que murieron en el conflicto, ya sea del lado de Zhou o Shang, recibirían posiciones en la jerarquía celestial.

封神式は聖なる山で行われ、姜子牙は集まった不死者たちと凡人代表の前に立ちました。彼は名前のリストを持っており、それぞれが正義と腐敗の間の偉大な紛争で犠牲になった魂を表していました。

La ceremonia de canonización se llevó a cabo en una montaña sagrada, donde Jiang Ziya se paró frente a los inmortales reunidos y representantes mortales. Sostenía la lista de nombres, cada uno representando un alma que se había sacrificado en el gran conflicto entre la justicia y la corrupción.

一つずつ名前が呼ばれ、各魂に天界の官僚機構における職位が与えられました。ある者は自然現象の神となり、他の者は特定の地域や職業の守護者となりました。封神は彼らの犠牲が忘れられないことを保証しました。

Uno por uno, los nombres fueron llamados, y cada alma recibió una posición en la burocracia celestial. Algunos se convirtieron en dioses de fenómenos naturales, otros se convirtieron en protectores de regiones o profesiones específicas. La canonización aseguró que sus sacrificios no serían olvidados.

哪吒は第三蓮華王子として封神され、この職位は彼の英雄的行為と超自然的能力を反映していました。問題のある青年から伝説の戦士への変身は王国全体で称えられました。彼の物語は後世にインスピレーションを与えるでしょう。

Nezha fue canonizado como el Tercer Príncipe Loto, una posición que reflejaba sus hechos heroicos y habilidades sobrenaturales. Su transformación de un joven problemático a un guerrero legendario fue celebrada en todo el reino. Su historia inspiraría a las generaciones venideras.

楊戩は二郎神の称号を受け、四川の神聖な主となりました。彼の真実の第三の目と比類なき武術の技は、彼を天界の階級で最も尊敬される神々の一人にしました。彼の知恵と勇気は凡人と不死者の両方に認められました。

Yang Jian recibió el título de Erlang Shen, el Señor Divino de Sichuan. Su tercer ojo de verdad y habilidades marciales inigualables lo convirtieron en una de las deidades más veneradas en la jerarquía celestial. Su sabiduría y valentía fueron reconocidas tanto por mortales como por inmortales.

名誉をもって戦った商の戦士たちの中にも封神された者がいました。彼らの大義への忠誠心は、方向は間違っていたものの、美徳として認められました。封神過程は、真の英雄主義は政治的忠誠の境界を超越することを強調しました。

Incluso algunos de los guerreros Shang que habían luchado con honor fueron canonizados. Su lealtad a su causa, aunque mal dirigida, fue reconocida como una virtud. El proceso de canonización enfatizó que el verdadero heroísmo trasciende las fronteras de la lealtad política.

神々の封神は、何千年も続く中国神話の枠組みを確立しました。それは凡間の事務を監督する神々と天界の役人の包括的なシステムを創出しました。この過程における姜子牙の役割は、彼を中国史上最も偉大な人物の一人としての地位を確固たるものにしました。

La canonización de los dioses estableció el marco para la mitología china que perduraría durante milenios. Creó un sistema integral de deidades y funcionarios celestiales que supervisarían los asuntos del reino mortal. El papel de Jiang Ziya en este proceso cimentó su lugar como una de las figuras más grandes en la historia china.