Inicio Lectura Historias de ficción Ciudad natal 二十年後の再会(Reencuentro Después de Veinte Años)
Japanese Reading

二十年後の再会(Reencuentro Después de Veinte Años)

7 palabras
1 minutos
0:00 / --:--

第12章:二十年後の再会

Capítulo 12: Reencuentro Después de Veinte Años

私はルントゥとたくさん話しましたが、私たちの間の距離がますます遠くなっていくのを感じました。

Hablé mucho con Run Tu, pero sentí que la distancia entre nosotros crecía cada vez más.

彼は私を「若旦那様」と呼び、それは私にとても奇妙な感じを与えました。子供の頃、私たちは対等に、主人と使用人の区別なく一緒に遊びました。今、彼は私を「若旦那様」として、彼の主人として扱います。この感覚は私をとても不快にさせます。

Me llamó "Joven Maestro", lo que me hizo sentir muy extraño. Cuando éramos niños, jugábamos juntos como iguales, sin distinción entre amo y sirviente. Ahora, me trata como "Joven Maestro", como su amo. Este sentimiento me hace sentir muy incómodo.

私は彼を「ルントゥ」と呼びたかったのですが、彼が私を「若旦那様」と呼ぶので、もう彼を「ルントゥ」と呼ぶことはできませんでした。私たちの間の距離は単なる時間の距離だけでなく、身分の距離でもあります。

Quería llamarlo "Run Tu", pero como él me llama "Joven Maestro", ya no podía llamarlo "Run Tu". La distancia entre nosotros no es solo la distancia del tiempo, sino también la distancia de la identidad.

私は彼に、この数年間の生活はどうだったか尋ねました。彼は、まあまあだが、日々がかつかつだと言いました。彼には妻と三人の子供がいて、毎日忙しくしていなければなりません。

Le pregunté cómo ha sido su vida estos últimos años. Dijo que está bien, solo que los días son ajustados. Tiene esposa, tres hijos y tiene que estar ocupado todos los días.

私は彼に、田舎を離れて都会に住むことを考えたことがあるか尋ねました。彼は、いいえ、田舎の生活に慣れていて、都会で何ができるかわからないと言いました。

Le pregunté si alguna vez pensó en dejar el campo para vivir en la ciudad. Dijo que no, que está acostumbrado a la vida en el campo y no sabe qué podría hacer en la ciudad.

私は彼を見て、とても複雑な気分になりました。これが私の子供時代の遊び仲間なのか?これが私の親友なのか?

Lo miré, sintiéndome muy complejo. ¿Es este mi compañero de juegos de la infancia? ¿Es este mi buen amigo?