キャサリンの病(Catherines Krankheit)
嵐が丘 - 第13章
Wuthering Heights - Kapitel 13
キャシーとヘアトン
Cathy und Hareton
リントンの死後、キャシーはほとんどの時間を部屋で一人で過ごした。彼女はあまりに誇り高く、親切にしようとするヘアトンと話そうとしなかった。彼女は彼を、教育やマナーにおいて自分より劣る無知な使用人と見なしていた。
Nach Lintons Tod verbrachte Cathy die meiste Zeit allein in ihrem Zimmer. Sie war zu stolz, um mit Hareton zu sprechen, der versuchte, freundlich zu ihr zu sein. Sie sah ihn als unwissenden Diener, der ihr in Bildung und Manieren unterlegen war.
しかしヘアトンは粘り強かった。彼は彼女に本を持ってきたり、話しかけようとし続けた。ある日、彼は彼女が泣いているのを見つけ、ハンカチを差し出した。キャシーは彼の優しさに心を動かされ、彼と話し始めた。
Aber Hareton war hartnäckig. Er brachte ihr weiterhin Bücher und versuchte, mit ihr zu reden. Eines Tages fand er sie weinend und bot ihr ein Taschentuch an. Cathy war von seiner Freundlichkeit gerührt und begann, mit ihm zu sprechen.
話しているうちに、キャシーはヘアトンの人生についてもっと知るようになった。彼女はヒースクリフが彼に学校へ行くことを禁じ、生涯彼を残酷に扱ってきたことを知った。彼女は彼を気の毒に思い、新しい視点で彼を見るようになった。
Während sie redeten, erfuhr Cathy mehr über Haretons Leben. Sie entdeckte, dass Heathcliff ihm verboten hatte, zur Schule zu gehen, und ihn sein ganzes Leben lang grausam behandelt hatte. Sie hatte Mitleid mit ihm und begann, ihn in einem neuen Licht zu sehen.
ヘアトンは自分の無知を恥じていたが、学ぶことに熱心だった。キャシーは彼に読み方を教えることを申し出、彼は感謝した。彼らは一緒に時間を過ごすようになり、キャシーはヘアトンに教え、ヘアトンはキャシーの雑用を手伝った。
Hareton schämte sich für seine Unwissenheit, aber er war begierig zu lernen. Cathy bot an, ihm das Lesen beizubringen, und er war dankbar. Sie begannen, Zeit miteinander zu verbringen, wobei Cathy Hareton unterrichtete und Hareton Cathy bei ihren Aufgaben half.
ヒースクリフはこれを見て激怒した。彼はキャシーとヘアトンが友達になることを望んでいなかった。彼はヒンドリーを傷つけるためにヘアトンを利用しており、少年に幸せを見つけてほしくなかった。
Heathcliff war wütend, als er das sah. Er wollte nicht, dass Cathy und Hareton Freunde wurden. Er hatte Hareton benutzt, um Hindley zu verletzen, und er wollte nicht, dass der Junge Glück fand.
彼は二人が会うことを禁じ、キャシーを部屋に閉じ込めた。しかし彼らはこっそり会う方法を見つけ、レッスンと友情を続けた。
Er verbot ihnen, sich zu sehen, und sperrte Cathy in ihr Zimmer. Aber sie fanden Wege, sich heimlich zu treffen, und setzten ihren Unterricht und ihre Freundschaft fort.
キャシーの存在はヘアトンを変え始めた。彼はより自信を持ち、自分を誇りに思うようになった。彼は読み書きを学ぶために一生懸命働き、大きな進歩を見せた。キャシーは彼の進歩を誇りに思い、彼の決意を称賛するようになった。
Cathys Anwesenheit begann Hareton zu verändern. Er wurde selbstbewusster und stolzer auf sich. Er arbeitete hart daran, lesen und schreiben zu lernen, und er zeigte große Fortschritte. Cathy war stolz auf seinen Fortschritt und begann, seine Entschlossenheit zu bewundern.
一方、ヒースクリフはますますキャサリンの幽霊に取り憑かれるようになった。彼は夜な夜なムーアをさまよい、彼女の魂を探した。彼は自分自身が幽霊のように痩せて青白くなり、彼の行動はますます奇妙になっていった。
In der Zwischenzeit wurde Heathcliff immer besessener von Catherines Geist. Er verbrachte seine Nächte damit, im Moor umherzuwandern und nach ihrem Geist zu suchen. Er wurde dünn und blass, wie ein Geist selbst, und sein Verhalten wurde immer seltsamer.
ディーン夫人は皆のことを心配していた。彼女はヒースクリフの心にある悪を見ていたが、ヘアトンとキャシーの中にある善良さも見ていた。彼女は彼らの友情がそれ以上の何かに育ち、多くの命を破壊した憎しみと復讐の連鎖を終わらせることを願っていた。
Mrs. Dean machte sich Sorgen um alle. Sie sah das Böse in Heathcliffs Herzen, aber sie sah auch das Gute in Hareton und Cathy. Sie hoffte, dass ihre Freundschaft zu etwas mehr wachsen würde, etwas, das den Kreislauf von Hass und Rache beenden würde, der so viele Leben zerstört hatte.