Startseite Lesen Belletristik Sturmhöhe キャサリンとエドガー(Catherine und Edgar)
Japanese Reading

キャサリンとエドガー(Catherine und Edgar)

16 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第8章

Wuthering Heights - Kapitel 8

キャサリンの死

Catherines Tod

ヒースクリフとエドガーの間の緊張は、キャサリンにとってあまりにも大きすぎた。彼女は病気になり、その状態は日に日に悪化した。彼女はうわごとを言い、子供時代やヒースクリフへの愛について話すようになった。

Die Spannung zwischen Heathcliff und Edgar wurde zu viel für Catherine. Sie wurde krank, und ihr Zustand verschlechterte sich jeden Tag. Sie begann zu fantasieren und sprach über ihre Kindheit und ihre Liebe zu Heathcliff.

ヒースクリフは頻繁に彼女を訪ね、エドガーに見つからないように庭に隠れていた。キャサリンは彼に会いたいと懇願し、ある夜、彼は彼女の窓からよじ登った。

Heathcliff besuchte sie oft und versteckte sich im Garten, damit Edgar ihn nicht sehen würde. Catherine bettelte darum, ihn zu sehen, und eines Nachts kletterte er durch ihr Fenster.

ヒースクリフが部屋に入ると、キャサリンは弱り、青ざめていた。彼女は目に涙を浮かべて彼に手を伸ばした。

Als Heathcliff den Raum betrat, war Catherine schwach und blass. Sie streckte die Hand nach ihm aus, ihre Augen voll Tränen.

「あなたが私を殺したのよ」彼女はささやいた。「あなたとエドガーが私を殺したの」

"Du hast mich getötet", flüsterte sie. "Du und Edgar habt mich getötet."

ヒースクリフは彼女のベッドのそばに膝をついた。「キャシー、君を救うために何ができる? 何でも言ってくれ、何でもするから」

Heathcliff fiel neben ihrem Bett auf die Knie. "Was kann ich tun, um dich zu retten, Cathy? Verlange alles, und ich werde es tun."

「自分のことを大事にして、ヒースクリフ」と彼女は言った。「もし私が死んだら、あなたが死ぬまであなたを呪ってやるわ」

"Pass auf dich auf, Heathcliff", sagte sie. "Wenn ich sterbe, werde ich dich verfolgen, bis auch du stirbst."

翌日、キャサリンは娘を出産し、その後亡くなった。ヒースクリフは悲嘆に暮れた。彼はキャサリンとエドガーの両方を呪い、キャサリンの魂が決して安らぎを得られないことを願った。

Am nächsten Tag brachte Catherine eine Tochter zur Welt und starb dann. Heathcliff war untröstlich. Er verfluchte sowohl Catherine als auch Edgar und wünschte, dass Catherines Seele niemals Ruhe finden würde.

何週間もの間、ヒースクリフは毎晩彼女の墓へ行き、彼女の幽霊が現れるのを祈った。しかしキャサリンは彼のところへは来なかった。彼は悲しみと怒りの中に一人取り残された。

Wochenlang ging Heathcliff jede Nacht zu ihrem Grab und betete, dass ihr Geist erscheinen möge. Aber Catherine kam nicht zu ihm. Er blieb allein mit seiner Trauer und seiner Wut.

エドガーもまた打ちのめされていた。彼は彼女が愛したムーアの近くの教会の墓地にキャサリンを埋葬した。彼は彼女の死後、完全に変わり、さらに優しく親切になったが、同時にとても悲しげだった。

Edgar war ebenfalls am Boden zerstört. Er begrub Catherine auf dem Kirchhof, in der Nähe des Moors, das sie geliebt hatte. Er veränderte sich nach ihrem Tod völlig, wurde noch sanfter und freundlicher, aber auch sehr traurig.

ディーン夫人は、母親にちなんでキャシーと名付けられたキャサリンの赤ん坊の世話をした。子供は美しく健康的で、誰もが彼女が情熱的で野生的な母親のようになるのではなく、祖母のように親切で優しい子に育つことを望んでいた。

Mrs. Dean kümmerte sich um Catherines Baby, das nach ihrer Mutter Cathy genannt wurde. Das Kind war schön und gesund, und alle hofften, dass sie wie ihre Großmutter aufwachsen würde, freundlich und sanft, und nicht wie ihre leidenschaftliche, wilde Mutter.

ヒースクリフは嵐が丘に戻り、本格的に復讐の計画を立て始めた。ヒンドリーのギャンブルの借金のおかげで、今や彼が家の所有者であり、ヒンドリーの息子ヘアトンを完全に支配していた。彼はリントン家とアーンショウ家を破壊し、自分が苦しんだように彼らを苦しめるつもりだった。

Heathcliff kehrte nach Wuthering Heights zurück und begann ernsthaft, seine Rache zu planen. Er besaß jetzt das Haus, dank Hindleys Spielschulden, und er hatte die volle Kontrolle über Hindleys Sohn, Hareton. Er würde die Lintons und die Earnshaws vernichten, und er würde sie leiden lassen, wie er gelitten hatte.