ポールの誕生(Pauls Geburt)
息子と恋人 - 第5章
Söhne und Liebhaber - Kapitel 5
ミリアム・ライヴァーズは村の近くの農場に住んでいた。彼女は静かで真面目な少女で、深く信仰深く、自然と詩を愛しており、その地域の他の若い女性たちとは違って見えた。
Miriam Leivers lebte auf einer Farm in der Nähe des Dorfes. Sie war ein ruhiges, ernstes Mädchen, tief religiös, mit einer Liebe zur Natur und zur Poesie, die sie anders erscheinen ließ als die anderen jungen Frauen der Gegend.
ポールがミリアムに会ったのは、田舎を散歩している時だった。彼女は木の下に座って本を読んでいた。彼女の顔、その静けさ、その集中力の中の何かが彼の注意を引いた。
Paul traf Miriam, als er auf dem Land spazieren ging. Sie saß unter einem Baum und las ein Buch. Etwas in ihrem Gesicht, ihre Stille, ihre Konzentration, erregte seine Aufmerksamkeit.
二人は話し始め、ポールは彼らにどれほど多くの共通点があるかを知って驚いた。彼女は彼の芸術への関心、美への愛、感受性の強い性質を理解していた。
Sie begannen zu reden, und Paul war überrascht, wie viel sie gemeinsam hatten. Sie verstand seine künstlerischen Interessen, seine Liebe zur Schönheit, seine sensible Natur.
「君みたいな人には会ったことがない」と彼は彼女に言った。
"Ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen", sagte er zu ihr.
ミリアムもまたポールに惹かれていた。彼女は彼の中に、自分の考えや感情を理解できる同族の精神を見た。
Miriam fühlte sich ebenfalls zu Paul hingezogen. Sie sah in ihm einen verwandten Geist, jemanden, der ihre Gedanken und Gefühle verstehen konnte.
しかし、彼らの関係は単純ではなかった。ミリアムの母親はポールを認めていなかった。彼女はモレル家が自分たちより格下であり、娘にはもっとふさわしい人がいると考えていた。
Aber ihre Beziehung war nicht einfach. Miriams Mutter billigte Paul nicht. Sie dachte, die Familie Morel stehe unter ihnen, dass ihre Tochter etwas Besseres verdient habe.
そして、ポールの母ガートルードも独自の懸念を抱いていた。彼女はポールがミリアムをどう見るか、奇妙な激しさで彼女についてどう話すかを見ていた。
Und Gertrude, Pauls Mutter, hatte ihre eigenen Bedenken. Sie sah, wie Paul Miriam ansah, wie er mit einer seltsamen Intensität von ihr sprach.
「彼女はあの子には不十分だ」とガートルードは決心した。「彼女はあの子を引き留めるわ。」
"Sie ist nicht gut genug für ihn", entschied Gertrude. "Sie wird ihn zurückhalten."
両方の母親が彼らを引き離そうとしたが、ポールとミリアムは家族の意見よりも強い何かに引き寄せられていた。彼らは密かに会い、田舎を歩き、自分たちの希望と夢について語り合った。
Beide Mütter versuchten, sie zu trennen, aber Paul und Miriam fühlten sich durch etwas Stärkeres als die Meinungen ihrer Familien zueinander hingezogen. Sie trafen sich heimlich, spazierten auf dem Land und sprachen über ihre Hoffnungen und Träume.
ポールは初めて、母親の強烈な愛から解放されたように感じた。ミリアムと一緒にいると、彼は母親の息子としてだけでなく、自分自身でいることができた。
Zum ersten Mal fühlte sich Paul frei von der intensiven Liebe seiner Mutter. In Miriams Gesellschaft konnte er er selbst sein, nicht nur der Sohn seiner Mutter.
しかし、この自由は脆いものだった。家族の不承認の影が彼らに迫り、ポールは家から遠く離れていても母親の不満を感じることができた。
Aber diese Freiheit war zerbrechlich. Die Schatten der familiären Missbilligung hingen über ihnen, und Paul konnte das Missfallen seiner Mutter spüren, selbst wenn er weit von zu Hause entfernt war.