ウィルソンの復讐(Wilsons Rache)
第7章:ウィルソンの復讐
Kapitel 7: Wilsons Rache
妻の死に打ちのめされ、ギャツビーが責任者だと確信したジョージ・ウィルソンは、ギャツビーの邸宅まで彼を追跡した。彼はプールに浮かんでいるギャツビーを見つけた。ギャツビーは来るはずのないデイジーからの電話を待っているようだった。悲しみと狂気の瞬間に、ウィルソンはギャツビーを撃ち、その後銃を自分に向け、二人の命を終わらせた。
George Wilson, am Boden zerstört durch den Tod seiner Frau und überzeugt, dass Gatsby verantwortlich war, spürte Gatsby in seinem Herrenhaus auf. Er fand Gatsby in seinem Swimmingpool treibend, scheinbar auf Daisys Anruf wartend, der nie kam. In einem Moment von Trauer und Wahnsinn erschoss Wilson Gatsby und richtete die Waffe dann gegen sich selbst, womit er beider Leben beendete.
ニックは銃撃の直後に邸宅に到着し、ギャツビーの遺体を発見した。使用人たちは姿を消し、かつて音楽と笑い声で家を満たしていた豪華なパーティーは、今や遠い記憶となっていた。ギャツビーは一人で死んだ。デイジーは彼のそばにおらず、彼の夢は永遠に満たされないままだった。
Nick kam kurz nach der Schießerei im Herrenhaus an und entdeckte Gatsbys Leiche. Die Diener waren verschwunden, und die rauschenden Partys, die das Haus einst mit Musik und Lachen gefüllt hatten, waren nun nur noch eine ferne Erinnerung. Gatsby war allein gestorben, ohne Daisy an seiner Seite, seine Träume für immer unerfüllt.
ギャツビーの死の悲劇は、単に彼が殺害されたことにあるのではなく、彼の人生の空虚さと彼の探求の無益さにあった。彼は、最終的にそのような献身に値しない女性のために財産を築き、パーティーを開くことに何年も費やし、富と地位の追求の腐敗した影響を浮き彫りにした。
Die Tragödie von Gatsbys Tod lag nicht nur in seiner Ermordung, sondern in der Leere seines Lebens und der Sinnlosigkeit seines Strebens. Er hatte Jahre damit verbracht, ein Vermögen aufzubauen und Partys für eine Frau zu schmeißen, die einer solchen Hingabe letztlich unwürdig war, was den korrumpierenden Einfluss des Strebens nach Reichtum und Status unterstrich.