謎の隣人(Der mysteriöse Nachbar)
第2章:謎の隣人
Kapitel 2: Der mysteriöse Nachbar
ニックはギャツビーの伝説的なパーティーの一つに出席し、高価な自動車やイブニングドレスで到着する果てしないゲストの列に魅了された。音楽、ダンス、そして溢れるシャンパンにもかかわらず、ギャツビーはよそよそしいままで、騒ぎに参加するのではなく、遠くからゲストを観察していた。
Nick besuchte eine von Gatsbys legendären Partys, fasziniert von der endlosen Parade von Gästen, die in teuren Autos und Abendkleidern ankamen. Trotz der Musik, des Tanzes und des fließenden Champagners blieb Gatsby distanziert und beobachtete seine Gäste aus der Ferne, anstatt an der Feier teilzunehmen.
ギャツビーの経歴に関する噂は数多く、矛盾していた。ある者は彼が戦時中にドイツのスパイだったと主張し、他の者は彼がオックスフォードの卒業生やドイツ皇帝の甥だと言った。誰もが彼の莫大な富の源について推測したが、誰も真実を知らないようだった。
Die Gerüchte über Gatsbys Hintergrund waren zahlreich und widersprüchlich. Einige behaupteten, er sei während des Krieges ein deutscher Spion gewesen, während andere sagten, er sei ein Oxford-Absolvent oder der Neffe eines deutschen Kaisers. Jeder spekulierte über die Quelle seines enormen Reichtums, aber niemand schien die Wahrheit zu kennen.
ニックはついにギャツビーと対面し、謎めいたホストが魅力的な笑顔を持ち、誰にでも「オールド・スポート(親友)」と呼びかける習慣のある驚くほど若い男であることを発見した。この出会いは、ニックのアメリカン・ドリームに対する見方を変えることになる複雑な友情の始まりを示した。
Nick traf Gatsby schließlich persönlich und entdeckte, dass der rätselhafte Gastgeber ein überraschend junger Mann mit einem gewinnenden Lächeln und der Angewohnheit war, jeden als "altes Haus" anzusprechen. Diese Begegnung markierte den Beginn einer komplexen Freundschaft, die Nicks Sicht auf den amerikanischen Traum verändern sollte.