Startseite Lesen Belletristik Anna Karenina 悲劇の後(Nach der Tragödie)
Japanese Reading

悲劇の後(Nach der Tragödie)

4 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第19章:悲劇の後

Kapitel 19: Nach der Tragödie

アンナの死の知らせは社交界全体に広がりました。人々は彼女に同情を示しましたが、それでも彼女の選択について話し合いました。

Die Nachricht von Annas Tod verbreitete sich in der gesamten Gesellschaft. Die Menschen drückten ihr Mitgefühl für sie aus, diskutierten aber immer noch über ihre Entscheidung.

カレーニンはアンナの死を知りました。彼は表面上は落ち着いていましたが、心の中はとても悲しんでいました。彼は息子を引き取り、彼を大切に育てることにしました。

Karenin erfuhr von Annas Tod. Obwohl er äußerlich ruhig blieb, war sein Herz sehr traurig. Er nahm seinen Sohn zurück und beschloss, sich gut um ihn zu kümmern.

キティとリョーヴィンはこの知らせを知り、アンナのために悲しく思いました。リョーヴィンはキティとの幸せな生活をさらに大切にしました。彼は愛には気遣いと維持が必要であることを認識しました。

Kitty und Levin erfuhren von dieser Nachricht und waren traurig für Anna. Levin schätzte sein glückliches Leben mit Kitty noch mehr. Er erkannte, dass Liebe Pflege und Erhaltung braucht.