Japanese Reading

最高学者(Der Top-Gelehrte)

10 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第十七章:最高学者

Kapitel 17: Der Top-Gelehrte

最高学者として、夢蛟は皇帝にどんな願いでも請願する権利を持っていました。彼は両親の愛と母親の長い投獄の物語を詳述した、力強く感動的な文書を作成しました。彼は、彼女は罪の償いを済ませており、家族への献身は彼女の高潔な人格を証明していると主張しました。

Als Top-Gelehrter hatte Mengjiao das Recht, den Kaiser um jede Gunst zu bitten. Er bereitete ein kraftvolles und bewegendes Dokument vor, in dem er die Geschichte der Liebe seiner Eltern und der langen Gefangenschaft seiner Mutter detailliert darlegte. Er argumentierte, dass sie für ihre Sünden bezahlt habe und dass ihre Hingabe an ihre Familie ihren edlen Charakter beweise.

「愛は罪ではありません」と彼は書きました。「そして母と子の絆は神聖なものです。私は自分のためには何も求めず、ただ雷峰塔からの母の解放を求めるのみです」

"Liebe ist kein Verbrechen", schrieb er. "Und das Band zwischen einer Mutter und ihrem Kind ist heilig. Ich bitte um nichts für mich selbst, nur um die Freilassung meiner Mutter aus der Leifeng-Pagode."

皇帝は夢蛟の言葉と彼の親孝行に心を動かされました。彼は布告を出し、塔の封印を破り、白素貞を解放するよう命じました。しかし、その布告は霊的な権威を持つ者によって執行されなければなりませんでした。

Der Kaiser war von Mengjiaos Worten und seiner kindlichen Pietät bewegt. Er erließ ein Dekret, das anordnete, das Siegel auf der Pagode zu brechen und Bai Suzhen freizulassen. Das Dekret musste jedoch von jemandem mit spiritueller Autorität durchgesetzt werden.

その瞬間、強力な姿が城門に現れました。それは小青で、彼女の緑の衣は以前にはなかった光で輝いていました。二十年の修行は、彼女を杭州がかつて見たどの精霊よりも強力にしていました。

In diesem Moment erschien eine mächtige Gestalt an den Stadttoren. Es war Xiaoqing, ihre grünen Roben schimmerten in einem Licht, das vorher nicht da gewesen war. Ihre zwanzig Jahre Training hatten sie mächtiger gemacht als jeden Geist, den Hangzhou je gesehen hatte.

「誓いを果たしに来たわ」と彼女は宣言し、その声は通りに響き渡りました。彼女は塔へと向かい、そこで法海に出迎えられました。

"Ich bin gekommen, um meinen Schwur zu erfüllen", erklärte sie, ihre Stimme hallte durch die Straßen. Sie machte sich auf den Weg zur Pagode, wo sie von Fahai empfangen wurde.

「命令は下されたわ、坊主」と小青は目を輝かせて言いました。「皇帝は彼女の解放を布告した。あなたは正義の邪魔をするの?それとも任務が終わったことを受け入れるの?」

"Der Befehl ist gegeben worden, Mönch", sagte Xiaoqing, ihre Augen blitzten. "Der Kaiser hat ihre Freilassung verfügt. Wirst du der Gerechtigkeit im Weg stehen, oder wirst du akzeptieren, dass deine Mission vorbei ist?"

法海は強力な精霊を見、そして塔のそばにひざまずく若い学者を見ました。彼は二人の合わさった愛の強さを見て、自然の摂理が彼が予想していなかった方法で回復されたことを悟りました。精霊と定命の者の息子が、国で最も偉大な学者になったのです。

Fahai sah den mächtigen Geist an und dann den jungen Gelehrten, der beim Turm kniete. Er sah die Stärke ihrer vereinten Liebe und erkannte, dass die natürliche Ordnung auf eine Weise wiederhergestellt worden war, die er nicht erwartet hatte. Der Sohn eines Geistes und eines Sterblichen war der größte Gelehrte im Land geworden.

「借りは返された」と法海はついに言い、道を譲りました。「封印を破るのはお前だ」

"Die Schuld ist beglichen", sagte Fahai schließlich und trat beiseite. "Das Siegel ist deins, um es zu brechen."

小青が手を上げると、緑のエネルギーの巨大な波が塔を打ちました。地面が揺れ、重い石がひび割れ始めました。白素貞の幽閉の最後の瞬間が近づいていました。

Xiaoqing hob ihre Hände, und eine massive Woge grüner Energie traf die Pagode. Der Boden bebte, und die schweren Steine begannen zu reißen. Die letzten Momente von Bai Suzhens Gefangenschaft waren nahe.