Japanese Reading

小青の誓い(Xiaoqings Schwur)

7 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第十四章:小青の誓い

Kapitel 14: Xiaoqings Schwur

許夢蛟が成長するにつれ、小青はいつまでも彼と一緒にいられないことに気づきました。精霊としての彼女の存在は望まない注目を集め始めており、姉を解放することを望むなら、彼女自身の精神修養に集中する必要がありました。

Als Xu Mengjiao wuchs, erkannte Xiaoqing, dass sie nicht ewig bei ihm bleiben konnte. Ihre Anwesenheit als Geist begann, unerwünschte Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, und sie musste sich auf ihre eigene spirituelle Kultivierung konzentrieren, wenn sie jemals hoffte, ihre Schwester zu befreien.

ある夜、彼女は眠っている少年のベッドのそばに立ちました。「あなたは立派な若者よ、夢蛟」と彼女はささやき、頬を一筋の涙が伝いました。「お父様も誇りに思うでしょう。でも、私はもう行かなくてはならないの。山へ行って、塔の封印を破るほど力が大きくなるまで修行しなければ」

Eines Nachts stand sie am Bett des Jungen, als er schlief. "Du bist ein feiner junger Mann, Mengjiao", flüsterte sie, eine Träne lief ihre Wange hinunter. "Dein Vater wäre stolz. Aber ich muss dich jetzt verlassen. Ich muss in die Berge gehen und trainieren, bis meine Macht groß genug ist, um das Siegel auf der Pagode zu brechen."

彼女は許仙の姉に手紙を残し、出発しなければならないがいつか戻ると説明しました。そして、長い間家としてきた家を一瞥し、緑の蛇の姿に戻って夜の闇へと消えていきました。

Sie hinterließ einen Brief für Xu Xians Schwester, in dem sie erklärte, dass sie abreisen müsse, aber eines Tages zurückkehren würde. Dann, mit einem letzten Blick auf das Haus, das so lange ihr Zuhause gewesen war, verwandelte sie sich zurück in eine grüne Schlange und verschwand in der Nacht.

小青は、彼女と白素貞が最初に住んでいた深い森と高い峰に戻りました。彼女は次の二十年を激しい瞑想と修行に費やしました。彼女は猛烈な嵐に立ち向かい、強力な悪魔と戦い、魔法の能力を絶対的な限界まで押し上げました。痛みと疲労のすべての瞬間は、暗闇に閉じ込められた姉のイメージによって支えられていました。

Xiaoqing kehrte in die tiefen Wälder und hohen Gipfel zurück, wo sie und Bai Suzhen zuerst gelebt hatten. Sie verbrachte die nächsten zwanzig Jahre in intensiver Meditation und Training. Sie trotzte heftigen Stürmen, bekämpfte mächtige Dämonen und trieb ihre magischen Fähigkeiten an ihre absoluten Grenzen. Jeder Moment von Schmerz und Erschöpfung wurde durch das Bild ihrer Schwester befeuert, die in der Dunkelheit gefangen war.

「私は失敗しない」と彼女は誓い、その声は山々に響き渡りました。「杭州に戻り、必要ならあの塔を石一つ残らず取り壊してやる。法海は姉妹の愛の真の力を知ることになるわ」

"Ich werde nicht versagen", schwor sie, ihre Stimme hallte durch die Berge. "Ich werde nach Hangzhou zurückkehren, und ich werde diese Pagode Stein für Stein niederreißen, wenn ich muss. Fahai wird die wahre Macht der Liebe einer Schwester kennenlernen."

小青が修行している間、夢蛟は聡明で心優しい青年に成長しました。彼は才能ある学者であり、自分の街の歴史や伝説に深いつながりを感じていました。彼はよく西湖を訪れ、説明できない感覚によって雷峰塔に引き寄せられました。彼はまるで石が彼を呼び、彼が知らなかった過去の秘密をささやいているかのように感じました。次世代の力が台頭し始め、彼らの物語の最終章への舞台が整いつつありました。

Während Xiaoqing trainierte, wuchs Mengjiao zu einem brillanten und gutherzigen jungen Mann heran. Er war ein begabter Gelehrter, und er fühlte eine tiefe Verbindung zur Geschichte und den Legenden seiner Stadt. Er besuchte oft den Westsee, angezogen von der Leifeng-Pagode durch ein Gefühl, das er nicht erklären konnte. Er fühlte, als ob die Steine ihn riefen und Geheimnisse einer Vergangenheit flüsterten, die er nie gekannt hatte. Die Bühne wurde für das letzte Kapitel ihrer Geschichte bereitet, als die Macht der nächsten Generation zu steigen begann.