Japanese Reading

雷峰塔(Die Leifeng-Pagode)

7 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第十三章:雷峰塔

Kapitel 13: Die Leifeng-Pagode

雷峰塔は西湖の岸辺に高く静かにそびえ立ち、白素貞の幽閉を厳粛に思い出させるものでした。その重い石の下で、彼女は暗闇に閉じ込められ、太陽を見ることも風を感じることもできませんでした。彼女の世界との唯一のつながりは、許仙と息子への想いでした。

Die Leifeng-Pagode stand hoch und still am Ufer des Westsees, eine düstere Erinnerung an Bai Suzhens Gefangenschaft. Unter ihren schweren Steinen war sie in Dunkelheit gefangen, unfähig, die Sonne zu sehen oder die Brise zu spüren. Ihre einzige Verbindung zur Welt waren ihre Gedanken an Xu Xian und ihren Sohn.

「待つわ」と彼女は自分に約束し、その声は小さな空間に響きました。「どれだけ時間がかかろうとも待つわ。彼らへの愛が私を強く保ってくれる」

"Ich werde warten", versprach sie sich selbst, ihre Stimme hallte in dem kleinen Raum wider. "Ich werde warten, so lange es dauert. Meine Liebe zu ihnen wird mich stark halten."

上の世界では、生活が続いていました。許仙は遠くの修道院に移り、そこで質素な献身の生活を送っていました。彼は日々をお経を唱えて過ごし、夜は月を見上げて、白素貞もそれを見ているだろうかと考えました。

In der Welt oben ging das Leben weiter. Xu Xian war in ein entferntes Kloster gezogen, wo er ein Leben einfacher Hingabe führte. Er verbrachte seine Tage damit, Sutras zu chanten, und seine Nächte damit, den Mond anzusehen, und fragte sich, ob Bai Suzhen ihn auch sehen könnte.

小青は夢蛟を育てるという任務を残されました。彼女は彼を許仙の姉と一緒に住まわせるために連れて行きました。そこなら彼は安全で、よく世話をしてもらえるでしょう。「まだ真実を知ってはいけないわ」と小青は決めました。「彼は普通の人間の男の子として育たなければならない。私たちの過去の重荷は彼が背負うには重すぎる」

Xiaoqing blieb mit der Aufgabe zurück, Mengjiao aufzuziehen. Sie brachte ihn dazu, bei Xu Xians Schwester zu leben, wo er sicher und gut versorgt sein würde. "Er darf die Wahrheit noch nicht wissen", entschied Xiaoqing. "Er muss wie ein normaler menschlicher Junge aufwachsen. Die Last unserer Vergangenheit ist zu schwer für ihn zu tragen."

毎年、姉が幽閉された日に、小青は雷峰塔を訪れました。彼女は冷たい石の前に立ち、希望の言葉をささやきました。「修行しているわ、姉さん」と彼女は言いました。「力を蓄えているの。いつか、法海に挑戦して姉さんを自由にするくらい強くなってみせる」

Jedes Jahr, am Jahrestag der Gefangenschaft ihrer Schwester, besuchte Xiaoqing die Leifeng-Pagode. Sie stand vor dem kalten Stein und flüsterte Worte der Hoffnung. "Ich trainiere, Schwester", sagte sie. "Ich sammle meine Kraft. Eines Tages werde ich stark genug sein, um Fahai herauszufordern und dich zu befreien."

塔は伝説の場所となりました。人々はそこを訪れ、定命の者を愛した白蛇の物語を語りました。彼女を哀れむ者もいれば、彼女は運命に値すると信じる者もいました。しかし、真実を知る者にとって、塔は世界が扱うにはあまりにも強力な愛の象徴でした。年月が過ぎ、赤ん坊だった夢蛟は少年に成長しましたが、湖畔の散歩でよく通り過ぎるまさにその塔の下に母親が閉じ込められているとは知る由もありませんでした。

Die Pagode wurde zu einem Ort der Legende. Leute besuchten sie und erzählten die Geschichte der weißen Schlange, die einen Sterblichen liebte. Einige empfanden Mitleid mit ihr, während andere glaubten, sie verdiene ihr Schicksal. Aber für diejenigen, die die Wahrheit kannten, war die Pagode ein Symbol einer Liebe, die zu mächtig war, als dass die Welt sie bewältigen könnte. Die Jahre vergingen, und das Baby Mengjiao wuchs zu einem jungen Jungen heran, nicht ahnend, dass seine Mutter unter genau dem Turm gefangen war, an dem er oft auf seinen Spaziergängen am See vorbeikam.