金山寺の水没(Die Flutung des Jinshan-Tempels)
第十章:金山寺の水没
Kapitel 10: Die Flutung des Jinshan-Tempels
許仙が金山寺に拘束されていることを知った白素貞は、小青とともにすぐに彼の解放を要求しに行きました。彼女たちは寺院の門に立ち、その声は山中に響き渡りました。
Als Bai Suzhen erfuhr, dass Xu Xian im Jinshan-Tempel festgehalten wurde, gingen sie und Xiaoqing sofort hin, um seine Freilassung zu fordern. Sie standen an den Toren des Tempels, ihre Stimmen hallten durch den Berg.
「法海!私の夫をすぐに返しなさい!」と白素貞は叫び、彼女の周りで魔法がうねりました。「彼はここに属していません。彼は家族のもとに属しているのです」
"Fahai! Lass meinen Mann sofort frei!", schrie Bai Suzhen, ihre Magie wogte um sie herum. "Er gehört nicht hierher. Er gehört zu seiner Familie."
法海は寺院の壁に現れ、軽蔑の眼差しで彼女たちを見下ろしました。「彼は自身の保護のためにここに留まることを選んだのだ。お前のような霊に人間の魂を主張する権利はない。私が行動を起こす前にこの場を立ち去れ」
Fahai erschien auf den Tempelmauern und blickte mit Verachtung auf sie herab. "Er hat sich zu seinem eigenen Schutz entschieden, hier zu bleiben. Ein Geist wie du hat kein Recht, eine menschliche Seele zu beanspruchen. Verlasse diesen Ort, bevor ich gezwungen bin zu handeln."
「彼なしでは帰りません!」と白素貞は宣言しました。彼女は水の精霊たちを呼び出し、川が増水し始めました。巨大な波が山に激突し、寺院の周りの土地を浸水させました。
"Ich werde nicht ohne ihn gehen!", erklärte Bai Suzhen. Sie rief die Geister des Wassers, und der Fluss begann zu steigen. Eine massive Welle krachte gegen den Berg und überflutete das Land um den Tempel.
戦いは激しいものでした。法海は金の鉢と聖なる経文を使って水を食い止め、白素貞と小青は魔法を使って圧力をかけ続けました。空は暗くなり、波が砕ける音が空気を満たしました。しかし、白素貞は妊娠中でまだ弱っていました。彼女は洪水を永遠に維持することはできませんでした。
Der Kampf war heftig. Fahai benutzte seine goldene Schale und heilige Gesänge, um das Wasser zurückzuhalten, während Bai Suzhen und Xiaoqing ihre Magie nutzten, um den Druck aufrechtzuerhalten. Der Himmel verdunkelte sich, und das Geräusch krachender Wellen erfüllte die Luft. Jedoch war Bai Suzhen immer noch durch ihre Schwangerschaft geschwächt. Sie konnte die Flut nicht ewig aufrechterhalten.
「姉さん、やめなくちゃ!」と小青は水の轟音に負けじと叫びました。「洪水が谷の罪のない人々に害を与えているわ。これは私たちが望んだことじゃない!」
"Schwester, wir müssen aufhören!", rief Xiaoqing über das Tosen des Wassers. "Die Flut fügt den unschuldigen Menschen im Tal Schaden zu. Das ist nicht das, was wir wollten!"
自分が引き起こしている苦しみに気づき、白素貞はついに折れました。水は引き、破壊の跡を残しました。彼女は許仙を救出することに失敗し、罪のない人々を傷つけるという大罪を犯してしまいました。疲れ果て、心を痛めた姉妹は杭州へと撤退しましたが、許仙が寺院の窓から戦いのすべてを目撃していたことには気づいていませんでした。彼は彼女の愛の力を見ましたが、それが引き起こす破壊もまた見ました。彼の心はかつてないほど引き裂かれていました。
Als sie das Leid erkannte, das sie verursachte, gab Bai Suzhen schließlich nach. Das Wasser zog sich zurück und hinterließ einen Pfad der Zerstörung. Sie hatte versagt, Xu Xian zu retten, und sie hatte eine große Sünde begangen, indem sie den Unschuldigen schadete. Erschöpft und untröstlich zogen sich die Schwestern nach Hangzhou zurück, nicht ahnend, dass Xu Xian den gesamten Kampf von den Tempelfenstern aus beobachtet hatte. Er sah die Macht ihrer Liebe, aber er sah auch die Zerstörung, die sie verursachen konnte. Sein Herz war gespaltener denn je.