Japanese Reading

神聖な結婚(Eine heilige Ehe)

9 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第四章:神聖な結婚

Kapitel 4: Eine heilige Ehe

白素貞と許仙の絆は日を追うごとに強くなりました。彼らは西湖の岸辺を散歩し、考えや夢、哲学を共有して数え切れないほどの午後を過ごしました。許仙は白素貞の知性と優雅さに魅了され、彼女は彼の中に定命の者には珍しい心の純粋さを見出しました。

Das Band zwischen Bai Suzhen und Xu Xian wurde mit jedem vergehenden Tag stärker. Sie verbrachten unzählige Nachmittage damit, am Ufer des Westsees spazieren zu gehen und ihre Gedanken, Träume und Philosophien zu teilen. Xu Xian war von Bai Suzhens Intelligenz und Anmut fasziniert, während sie in ihm eine Reinheit des Herzens fand, die unter Sterblichen selten war.

ある晩、輝く満月の下で、許仙は勇気を振り絞りました。「白さん」と彼は震える声で切り出しました。「知り合ってからそれほど長くはないことは分かっていますが、私の心は、あなたが残りの人生を共に過ごしたい人だと告げています。私の妻になっていただけないでしょうか?」

Eines Abends, unter einem strahlenden Vollmond, nahm Xu Xian all seinen Mut zusammen. "Lady Bai", begann er, seine Stimme zitterte leicht. "Ich weiß, wir kennen uns noch nicht sehr lange, aber mein Herz sagt mir, dass du die Person bist, mit der ich den Rest meines Lebens verbringen möchte. Wirst du mir die Ehre erweisen, meine Frau zu werden?"

白素貞は、千年の存在の中で経験したことのないような喜びの波を感じました。「許仙」と彼女は優しく答え、彼の手を自分の手で包みました。「断橋で出会った瞬間から、あなたを愛していました。あなたの妻になれることを光栄に思います」

Bai Suzhen spürte eine Woge der Freude, wie sie sie in ihren tausend Jahren Existenz noch nie erlebt hatte. "Xu Xian", antwortete sie leise und nahm seine Hände in ihre. "Ich habe dich von dem Moment an geliebt, als wir uns auf der Zerbrochenen Brücke trafen. Ich wäre geehrt, deine Frau zu sein."

小青はその知らせに大喜びしました。「やっとね!」と彼女は笑いながら叫びました。「結婚式の準備は私が全部やるわ。杭州が見たこともないような美しい式にするわよ!」

Xiaoqing war begeistert von den Neuigkeiten. "Es wird auch Zeit!", rief sie lachend aus. "Ich kümmere mich um alle Hochzeitsvorbereitungen. Es wird die schönste Zeremonie sein, die Hangzhou je gesehen hat!"

結婚式は確かに壮大なものでした。友人や近所の人々が集まり、ハンサムな若い薬剤師と美しく謎めいた女性の結合を祝いました。家は赤い提灯と絹のリボンで飾られ、空気は音楽と笑い声で満たされました。

Die Hochzeit war in der Tat eine großartige Angelegenheit. Freunde und Nachbarn versammelten sich, um die Verbindung des gutaussehenden jungen Apothekers und der schönen, mysteriösen Dame zu feiern. Das Haus war mit roten Laternen und Seidenbändern geschmückt, und die Luft war erfüllt vom Klang von Musik und Lachen.

「あなたを永遠に愛し、大切にすることを誓います」と許仙はワインを分かち合いながら花嫁にささやきました。

"Ich verspreche, dich für immer zu lieben und zu ehren", flüsterte Xu Xian seiner Braut zu, als sie einen Becher Wein teilten.

「そして私は、喜びの時も悲しみの時も、あなたのそばにいることを誓います」と白素貞は愛に満ちた心で答えました。

"Und ich verspreche, an deiner Seite zu stehen, in Freude und Leid", antwortete Bai Suzhen, ihr Herz voller Liebe.

お祝いが夜遅くまで続く中、白素貞は深い平和を感じていました。彼女はついに、長い間求めていた人間とのつながりを見つけたのです。しかし、影では強力な力が監視しており、幸せなカップルを待ち受ける試練には気づいていませんでした。今のところ、彼らは愛で結ばれた単なる二つの魂であり、共に世界に立ち向かう準備ができていました。

Als die Feierlichkeiten bis spät in die Nacht andauerten, empfand Bai Suzhen ein tiefes Gefühl des Friedens. Sie hatte endlich die menschliche Verbindung gefunden, die sie so lange gesucht hatte. Doch in den Schatten beobachtete eine mächtige Kraft, ahnungslos über die Prüfungen, die dem glücklichen Paar bevorstanden. Fürs Erste waren sie einfach zwei Seelen, vereint in Liebe, bereit, sich gemeinsam der Welt zu stellen.