Startseite Lesen Belletristik Die Räuber vom Liang-Schan-Moor 魯智深、山賊となる(Lu Zhishen der Bandit)
Japanese Reading

魯智深、山賊となる(Lu Zhishen der Bandit)

9 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第5章:魯智深、山賊となる

Kapitel 5: Lu Zhishen der Bandit

魯智深は僧侶でしたが、普通の僧侶とは違いました。彼は酒を飲み、肉を食べるのが好きで、不正と戦うのも好きでした。

Lu Zhishen war ein Mönch, aber er war nicht wie ein gewöhnlicher Mönch. Er trank gerne Wein und aß Fleisch, und er kämpfte auch gerne gegen Ungerechtigkeit.

ある日、魯智深は通りを歩いていて、金持ちが貧乏人をいじめているのを見ました。魯智深は非常に怒り、駆け寄って金持ちを殴りました。

Eines Tages ging Lu Zhishen auf der Straße und sah einen reichen Mann, der einen armen Menschen schikanierte. Lu Zhishen war sehr wütend und stürmte hinauf, um den reichen Mann zu schlagen.

金持ちは非常に怒り、魯智深と戦うために多くの助っ人を見つけました。魯智深は彼らを恐れず、一人で十人以上を倒しました。

Der reiche Mann war sehr wütend und fand viele Helfer, um gegen Lu Zhishen zu kämpfen. Lu Zhishen hatte keine Angst vor ihnen und besiegte mehr als zehn Leute alleine.

魯智深はもう街にはいられないことを知っていたので、梁山泊へ行くことを決意しました。途中で彼は宋江に出会い、二人は友人になりました。

Lu Zhishen wusste, dass er nicht mehr in der Stadt bleiben konnte, also beschloss er, zum Liangshan-Moor zu gehen. Unterwegs traf er Song Jiang, und die beiden wurden Freunde.

魯智深は宋江に尋ねました。「どこへ行くのですか?」

Lu Zhishen fragte Song Jiang: „Wohin gehst du?“

宋江は言いました。「江州へ行きます。そこに流刑になりました。」

Song Jiang sagte: „Ich gehe nach Jiangzhou. Ich wurde dorthin verbannt.“

魯智深は言いました。「私もここを離れなければなりません。一緒に行きましょう。」

Lu Zhishen sagte: „Ich muss auch hier weg. Lass uns zusammen gehen.“

そこで二人は一緒に出発しました。

Also machten sich die beiden zusammen auf den Weg.