Startseite Lesen Belletristik Die Geschichte der Drei Reiche 蜀漢の衰退(Der Niedergang von Shu Han)
Japanese Reading

蜀漢の衰退(Der Niedergang von Shu Han)

7 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第十四章:蜀漢の衰退

Kapitel 14: Der Niedergang von Shu Han

諸葛亮の死後、蜀漢は衰退期に入った。劉禅が皇帝として後を継いだが、彼は無能で、国を効果的に統治することができなかった。蜀漢の軍事と政治の実権は宦官の黄皓の手に落ちた。

Nach Zhuge Liangs Tod trat Shu Han in eine Zeit des Niedergangs ein. Obwohl Liu Shan als Kaiser nachfolgte, war er inkompetent und unfähig, das Land effektiv zu regieren. Die militärische und politische Macht von Shu Han fiel in die Hände des Eunuchen Huang Hao.

黄皓は貪欲で裏切り者の宦官であった。彼は権力を利用して民衆の富を搾取し、庶民の恨みを買った。彼はまた、忠実で有能な人々を排除し、才能のある人々を陥れ、蜀漢の人材プールをますます枯渇させた。

Huang Hao war ein gieriger und verräterischer Eunuch. Er nutzte seine Macht, um das Fett und die Sahne des Volkes auszubeuten, was dazu führte, dass das einfache Volk voller Groll war. Er schloss auch loyale und würdige Menschen aus und verleumdete diejenigen mit Talent, was dazu führte, dass der Talentpool von Shu Han immer knapper wurde.

蜀漢の経済も衰退し始めた。長年の戦争は蜀漢の活力を大いに損ない、経済は回復できなかった。さらに、黄皓の搾取は民衆の生活をさらに困難にした。

Auch die Wirtschaft von Shu Han begann zu sinken. Jahre des Krieges hatten die Vitalität von Shu Han stark geschädigt, und die Wirtschaft konnte sich nicht erholen. Darüber hinaus machte Huang Haos Ausbeutung das Leben der Menschen noch schwieriger.

軍事的にも、蜀漢はかつての優位性を失った。姜維は蜀漢の軍隊を維持するために懸命に働いたが、彼の能力は諸葛亮にはるかに及ばず、魏に対抗することはできなかった。蜀漢の領土は魏によって絶えず侵食された。

Militärisch verlor Shu Han auch seine früheren Vorteile. Obwohl Jiang Wei hart arbeitete, um die Armee von Shu Han aufrechtzuerhalten, waren seine Fähigkeiten denen von Zhuge Liang weit unterlegen, und er konnte nicht mit Wei konkurrieren. Das Territorium von Shu Han wurde kontinuierlich von Wei angegriffen.

蜀漢の衰退は多くの識者を苦しませた。彼らはかつて諸葛亮に従い、漢王朝の復興を望んでいたが、今や蜀漢は衰退の運命を覆すことができなかった。この無力感は彼らを絶望させた。

Der Niedergang von Shu Han bereitete vielen sachkundigen Menschen Schmerzen. Sie waren einst Zhuge Liang gefolgt und hofften, die Han-Dynastie wiederherzustellen, aber jetzt war Shu Han bereits unfähig, das Schicksal des Niedergangs umzukehren. Dieses Gefühl der Ohnmacht ließ sie verzweifeln.

最終的に、蜀漢は魏によって滅ぼされた。劉禅は降伏し、魏の捕虜となった。蜀漢の滅亡は、三国時代の終わりが近いことを示した。

Letztendlich wurde Shu Han von Wei zerstört. Liu Shan ergab sich und wurde ein Gefangener von Wei. Der Fall von Shu Han markierte das bevorstehende Ende der Ära der Drei Reiche.