桃園の誓い(Der Eid im Pfirsichgarten)
第一章:桃園の誓い
Kapitel 1: Der Eid im Pfirsichgarten
後漢末期、朝廷は腐敗し、世は混乱に陥っていた。黄巾の乱が全国を席巻し、地方の群雄が割拠していた。人々は流浪し、住む場所もなかった。この激動の時代に、三人の英雄の運命が交錯しようとしていた。
Am Ende der Östlichen Han-Dynastie war der kaiserliche Hof korrupt und die Welt versank im Chaos. Der Aufstand der Gelben Turbane fegte über das ganze Land, und regionale Kriegsherren teilten ihre Gebiete unter sich auf. Die Menschen wurden vertrieben und waren obdachlos. In dieser turbulenten Ära sollten sich die Schicksale dreier Helden miteinander verflechten.
劉備は漢の皇室の末裔であった。貧しい出身であったが、大志を抱いていた。彼は漢王朝を復興し、民衆を救いたいと願っていた。しかし、彼には限られた力しかなく、義兄弟二人が側にいるだけだった。
Liu Bei war ein Nachkomme der kaiserlichen Han-Familie. Obwohl er aus armen Verhältnissen stammte, hegte er große Ambitionen. Er hoffte, die Han-Dynastie wiederherzustellen und das einfache Volk zu retten. Er hatte jedoch nur zwei geschworene Brüder an seiner Seite und verfügte über begrenzte Macht.
関羽は並外れた武術の腕を持つ戦士であった。身長は九尺あり、赤い棗のような顔をし、青龍偃月刀を振るい、赤兎馬に乗り、威厳のある姿をしていた。彼の義侠心は国中に知れ渡り、「軍神」の称号を得た。
Guan Yu war ein Krieger mit außergewöhnlichen Kampfkünsten. Er war neun Fuß groß, hatte ein Gesicht wie eine rote Dattel, schwang die Grüne Drachensichelklinge und ritt das Pferd Roter Hase, was majestätisch erschien. Seine Rechtschaffenheit war im ganzen Land bekannt und brachte ihm den Titel "Kriegsgott" ein.
張飛は豹のような頭と丸い目を持ち、率直で寛大な性格であった。彼は蛇矛を振るい、勇敢で戦いに長けていた。気性は激しかったが、兄弟に対しては比類なき忠誠心を持ち、どんな敵とも戦う勇気があった。
Zhang Fei hatte einen Kopf wie ein Leopard und runde Augen, mit einer offenen und großzügigen Persönlichkeit. Er schwang einen Schlangenspeer und war tapfer und geschickt im Kampf. Obwohl sein Temperament reizbar war, war er seinen Brüdern unvergleichlich treu und wagte es, jeden Feind zu bekämpfen.
三人は桃園で誓いを立て、共に生き、共に死に、共に漢王朝に仕えることを誓った。この誓いは彼らの生涯の信念となり、三国時代の幕開けとなった。
Die drei schworen im Pfirsichgarten einen Eid, gemeinsam zu leben und zu sterben und der Han-Dynastie gemeinsam zu dienen. Dieser Eid wurde ihr lebenslanger Glaube und markierte den Beginn der Ära der Drei Reiche.
その日から、劉備、関羽、張飛は数え切れないほどの戦いを共に戦い抜いた。彼らの友情と忠誠心は、後世に語り継がれる物語となった。
Von diesem Tag an kämpften Liu Bei, Guan Yu und Zhang Fei Seite an Seite in unzähligen Schlachten. Ihre Freundschaft und Loyalität wurden zu einer Geschichte, die von späteren Generationen gepriesen wurde.