Startseite Lesen Belletristik Die Gelehrten 遺産と影響(Erbe und Einfluss)
Japanese Reading

遺産と影響(Erbe und Einfluss)

7 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第18章:遺産と影響

Kapitel 18: Erbe und Einfluss

周進と范進の物語は人々の間に広まり、後世の人々が学ぶべき模範となりました。彼らの経験は、暗い官僚機構においてさえ、良心と原則を維持できることを人々に教えました。

Zhou Jins und Fan Jins Geschichten verbreiteten sich unter dem Volk und wurden zu Beispielen, von denen spätere Generationen lernen konnten. Ihre Erfahrungen lehrten die Menschen, dass man selbst in einer dunklen Bürokratie Gewissen und Prinzipien bewahren konnte.

周進の学校は多くの優秀な学生を育てました。これらの学生の一部は進士になり、一部は教師になりました。彼らは皆、周進の言葉を心に留め、正直な人間になるよう努めました。

Zhou Jins Schule bildete viele hervorragende Schüler aus. Einige dieser Schüler wurden Jinshi, und einige wurden Lehrer. Sie alle behielten Zhou Jins Worte in ihren Herzen und strebten danach, aufrechte Menschen zu sein.

范進によって指導された若い官僚たちも良い結果を出しました。彼らはそれぞれの立場で一生懸命働き、国と人々に貢献しました。范進の経験と知恵は彼らを通して受け継がれました。

Die jungen Beamten, die von Fan Jin angeleitet wurden, erzielten ebenfalls gute Ergebnisse. Sie arbeiteten hart in ihren jeweiligen Positionen und leisteten Beiträge zum Land und zum Volk. Fan Jins Erfahrung und Weisheit wurden durch sie weitergegeben.

周進と范進は亡くなりましたが、彼らの精神は永遠に生き続けました。彼らの物語は本に書かれ、世代から世代へと称賛されました。

Obwohl Zhou Jin und Fan Jin verstorben waren, lebten ihre Geister für immer weiter. Ihre Geschichten wurden in Bücher geschrieben und von Generation zu Generation gepriesen.

後世の人々は周進と范進の物語から多くを学びました。彼らは原則に固執することの重要性、人々のために発言する勇気、そして困難に直面したときの忍耐力を学びました。

Spätere Generationen lernten viel aus den Geschichten von Zhou Jin und Fan Jin. Sie lernten die Wichtigkeit, an Prinzipien festzuhalten, den Mut, für das Volk zu sprechen, und die Ausdauer im Angesicht von Schwierigkeiten.

周進と范進の人生には浮き沈みがありましたが、彼らは皆、尊厳と意味を持って生きました。彼らの行動を通して、彼らは、環境に関係なく、人は正しいことをすることを選択できることを証明しました。

Obwohl Zhou Jins und Fan Jins Leben Höhen und Tiefen hatten, lebten sie alle mit Würde und Bedeutung. Durch ihre Handlungen bewiesen sie, dass eine Person, unabhängig von der Umgebung, wählen kann, das Richtige zu tun.