Startseite Lesen Belletristik Die Gelehrten 真の自分への回帰(Rückkehr zum wahren Selbst)
Japanese Reading

真の自分への回帰(Rückkehr zum wahren Selbst)

7 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第16章:真の自分への回帰

Kapitel 16: Rückkehr zum wahren Selbst

長い期間の闘争と反省の後、周進と范進は真の自分に戻ることを決意しました。彼らは、官僚機構がどんなに暗くても、内なる良心と原則を捨てることはできないことに気づきました。

Nach langen Perioden des Kampfes und der Reflexion beschlossen Zhou Jin und Fan Jin, zu ihrem wahren Selbst zurückzukehren. Sie erkannten, dass sie, egal wie dunkel die Bürokratie war, ihr inneres Gewissen und ihre Prinzipien nicht aufgeben konnten.

周進は翰林院で正直な官僚であり続け、道徳的基準を固守することを決意しました。彼は権力闘争に参加せず、賄賂を受け取らず、すべてを公平に処理しました。このスタイルは官僚機構では場違いに見えましたが、同僚の尊敬を勝ち取りました。

Zhou Jin beschloss, ein ehrlicher Beamter in der Hanlin-Akademie zu sein, der an seinen moralischen Standards festhielt. Er beteiligte sich nicht an Machtkämpfen, nahm keine Bestechungsgelder an und handhabte alles fair. Obwohl dieser Stil in der Bürokratie fehl am Platz schien, gewann er den Respekt von Kollegen.

范進は戸部での責任を良心的に果たし、国の財政に貢献することを決意しました。彼は会計を明確にし、腐敗を減らし、国の財政をより透明で公正にするために一生懸命働きました。

Fan Jin beschloss, seine Pflichten im Finanzministerium gewissenhaft zu erfüllen und Beiträge zu den Finanzen des Landes zu leisten. Er arbeitete hart daran, Konten zu klären, Korruption zu reduzieren und die Finanzen des Landes transparenter und fairer zu machen.

周進と范進はまた、人々の苦しみに注意を払い始め、すべての能力を使って彼らを助けました。彼らは自分たちの影響力を利用して人々の利益のために戦い、彼らの生活を改善しました。

Zhou Jin und Fan Jin begannen auch, auf das Leiden des Volkes zu achten und halfen ihnen mit all ihren Fähigkeiten. Sie nutzten ihren Einfluss, um für die Interessen des Volkes zu kämpfen und ihr Leben zu verbessern.

彼らはシステム全体を変えることはできませんでしたが、誰もが自分の仕事をうまくやれば、社会は徐々に改善すると信じていました。この信念は彼らに人生の意味を再発見させました。

Obwohl sie das gesamte System nicht ändern konnten, glaubten sie, dass sich die Gesellschaft allmählich verbessern würde, solange jeder seine eigene Arbeit gut machte. Dieser Glaube erlaubte es ihnen, den Sinn des Lebens wiederzuentdecken.

周進と范進の決定は彼らを官僚機構の異端児にしました。しかし、彼らは他人の見解を気にせず、自分の道を歩むことを主張しました。彼らは、このようにしてのみ、良心に恥じないことができると信じていました。

Zhou Jins und Fan Jins Entscheidungen machten sie zu Ausreißern in der Bürokratie. Aber sie kümmerten sich nicht um die Ansichten anderer und bestanden darauf, ihren eigenen Weg zu gehen. Sie glaubten, dass sie nur so ein reines Gewissen haben konnten.