Startseite Lesen Belletristik Die Gelehrten 官界の現実(Die Realität des Beamtentums)
Japanese Reading

官界の現実(Die Realität des Beamtentums)

7 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第10章:官界の現実

Kapitel 10: Die Realität des Beamtentums

周進と范進が官界に入った後、彼らは官僚機構の真の顔に遭遇し始めました。彼らは、この場所が彼らが想像していたほど清潔で高潔ではなく、権力闘争と腐敗に満ちていることに気づきました。

Nachdem Zhou Jin und Fan Jin ins Beamtentum eingetreten waren, begannen sie, das wahre Gesicht der Bürokratie zu begegnen. Sie fanden heraus, dass dieser Ort nicht so sauber und aufrecht war, wie sie es sich vorgestellt hatten, sondern voller Machtkämpfe und Korruption war.

朝廷内では派閥闘争があり、さまざまな派閥が権力を争うために不謹慎な手段を使っていました。官僚は互いに攻撃し、反対者を陥れることさえあり、この内部摩擦は国家統治を困難にしました。

Innerhalb des kaiserlichen Hofes gab es Fraktionskämpfe, und verschiedene Fraktionen nutzten skrupellose Mittel, um um Macht zu kämpfen. Beamte griffen sich gegenseitig an, verleumdeten sogar Gegner, und diese interne Reibung machte die Staatsführung schwierig.

周進が働いていた翰林院も平和ではありませんでした。ここには全国から最も才能のある学者が集まっていましたが、彼らの間には競争と嫉妬もありました。周進は中立を保とうとし、これらの闘争に巻き込まれたくないと思っていました。

Die Hanlin-Akademie, wo Zhou Jin arbeitete, war ebenfalls nicht friedlich. Hier versammelten sich die talentiertesten Gelehrten aus dem ganzen Land, aber es gab auch Wettbewerb und Eifersucht unter ihnen. Zhou Jin versuchte, neutral zu bleiben und wollte nicht in diese Kämpfe verwickelt werden.

范進は戸部で財政問題を担当していました。彼は会計が混沌としており、腐敗が深刻であることに気づきました。多くの官僚が地位を利用して私腹を肥やし、国の利益を損なっていました。

Fan Jin war für finanzielle Angelegenheiten im Finanzministerium verantwortlich. Er fand, dass die Konten chaotisch waren und die Korruption ernst war. Viele Beamte nutzten ihre Positionen, um sich zu bereichern, und schadeten den Interessen des Landes.

これらの腐敗した現象に直面して、周進と范進は失望と怒りを感じました。彼らはかつて、科挙に合格した官僚は道徳的に高潔であるべきだと信じていましたが、現実は彼らを目覚めさせました。

Angesichts dieser korrupten Phänomene fühlten sich Zhou Jin und Fan Jin enttäuscht und wütend. Sie glaubten einst, dass Beamte, die die kaiserliche Prüfung bestanden, moralisch edel sein sollten, aber die Realität weckte sie auf.

しかし、彼らは自分たちだけでシステム全体を変えることができないことも知っていました。彼らは自分の立場で正直な官僚であり続け、人々のために実用的なことをするために最善を尽くすことしかできませんでした。

Jedoch wussten sie auch, dass sie das gesamte System nicht alleine ändern konnten. Sie konnten nur ihr Bestes tun, um ehrliche Beamte in ihren Positionen zu sein und einige praktische Dinge für das Volk zu tun.