金榜題名(Namen auf der Goldenen Liste)
第9章:金榜題名
Kapitel 9: Namen auf der Goldenen Liste
殿試の結果が発表され、周進と范進はどちらもトップ3にランクインし、進士になりました。このニュースは彼らを有頂天にさせました。長年の夢がついに実現しました。
Die Ergebnisse der Palastprüfung wurden bekannt gegeben, und sowohl Zhou Jin als auch Fan Jin waren unter den ersten drei platziert und wurden Jinshi. Diese Nachricht machte sie ekstatisch; ihre Träume vieler Jahre waren endlich verwirklicht.
金色のリスト(金榜)が皇城の壁に掲示され、無数の人々が見に来ました。周進と范進の名前は目立つように記載され、みんなの羨望の的となりました。彼らは貧しい家庭の無名の学者から一挙に朝廷の官僚へと飛び上がりました。
Die goldene Liste wurde an den Wänden der Kaiserstadt ausgehängt und zog unzählige Menschen an, die kamen und zuschauten. Zhou Jins und Fan Jins Namen waren prominent aufgeführt und wurden zum Objekt von jedermanns Neid. Sie sprangen mit einem Schlag von obskuren Gelehrten aus armen Familien zu Beamten des kaiserlichen Hofes.
皇帝は進士のために個人的に官職を任命しました。周進は翰林院の編修に任命され、范進は戸部の主事に任命されました。これらの役職は、重要な国事に参加し、野心を実現する機会を彼らに与えました。
Der Kaiser ernannte persönlich offizielle Positionen für die Jinshi. Zhou Jin wurde als Kompilator in der Hanlin-Akademie ernannt, und Fan Jin wurde als Direktor im Finanzministerium ernannt. Diese Positionen gaben ihnen die Möglichkeit, an wichtigen nationalen Angelegenheiten teilzunehmen und ihre Ambitionen zu verwirklichen.
進士になった後、周進と范進の生活は劇的な変化を遂げました。彼らは官邸に引っ越し、豪華な官服を着て、さまざまな特権を享受しました。かつての貧困生活は永遠に去りました。
Nachdem sie Jinshi geworden waren, durchliefen Zhou Jins und Fan Jins Leben enorme Veränderungen. Sie zogen in offizielle Residenzen, trugen prächtige offizielle Roben und genossen verschiedene Privilegien. Ihr früheres Leben in Armut war für immer vorbei.
しかし、彼らは新たな挑戦が始まったばかりであることも認識していました。朝廷の官僚として、彼らは複雑な政治関係を処理し、責任を果たす必要がありました。これは科挙よりもさらに困難でした。
Jedoch erkannten sie auch, dass neue Herausforderungen gerade erst begonnen hatten. Als Hofbeamte mussten sie komplexe politische Beziehungen handhaben und ihre Pflichten erfüllen. Dies war noch schwieriger als die kaiserliche Prüfung.
周進と范進は一生懸命働き、皇帝の信頼と民衆の期待を裏切らないことを決意しました。彼らは国と人々に貢献し、自分の価値を実現することを望んでいました。
Zhou Jin und Fan Jin beschlossen, hart zu arbeiten und das Vertrauen des Kaisers und die Erwartungen des Volkes nicht zu enttäuschen. Sie hofften, Beiträge zum Land und zum Volk zu leisten und ihren Wert zu verwirklichen.