合格の喜び(Die Freude über das Bestehen der Prüfung)
第4章:合格の喜び
Kapitel 4: Die Freude über das Bestehen der Prüfung
郷試の結果が発表されました。周進はリストに自分の名前を見つけました——彼は成功しました!このニュースに彼は興奮のあまり言葉が出ず、目から涙があふれ出しました。
Die Ergebnisse der Provinzprüfung wurden bekannt gegeben. Zhou Jin fand seinen Namen auf der Liste – er hatte Erfolg gehabt! Diese Nachricht machte ihn so aufgeregt, dass er nicht sprechen konnte, und Tränen strömten aus seinen Augen.
范進も挙人になりました。二人は抱き合って泣き、成功を祝いました。長年の努力がついに報われ、彼らはついに運命を変えました。
Fan Jin wurde ebenfalls ein Juren. Die beiden umarmten sich und weinten, ihren Erfolg feiernd. Jahre der Anstrengung wurden endlich belohnt, und sie hatten endlich ihr Schicksal geändert.
合格のニュースはすぐに村中に広まりました。村人たちが次々とお祝いに訪れ、周進の家は賑やかになりました。両親は息子を見つめ、誇らしげで喜びに満ちた笑顔を浮かべていました。
Die Nachricht vom Bestehen der Prüfung verbreitete sich schnell im ganzen Dorf. Dorfbewohner kamen nacheinander, um Glückwünsche auszusprechen, und Zhou Jins Haus wurde belebt. Die Eltern sahen ihren Sohn an, ihre Gesichter überfließend von stolzem und freudigem Lächeln.
挙人の地位は周進に多くの利益をもたらしました。彼は税金を免除され、地元の役職に就くこともできました。これらの特権は周進の生活を向上させました。
Der Status eines Juren brachte Zhou Jin viele Vorteile. Er konnte von Steuern befreit werden und auch einige lokale Positionen bekleiden. Diese Privilegien verbesserten Zhou Jins Leben.
しかし、郷試に合格することは始まりに過ぎませんでした。周進は最終的に進士の称号を得るために、会試と殿試に参加する必要がありました。彼は、前途はまだ長く、継続的な努力が必要であることを知っていました。
Jedoch war das Bestehen der Provinzprüfung nur ein Anfang. Zhou Jin musste immer noch an den Metropol- und Palastprüfungen teilnehmen, um letztendlich den Titel eines Jinshi zu erhalten. Er wusste, dass der Weg vor ihm noch lang war und fortgesetzte Anstrengung erforderte.
周進と范進は一緒に会試に参加することを約束しました。彼らは都で再会し、新しい挑戦に一緒に立ち向かうことを望んでいました。未来への憧れを胸に、彼らはそれぞれ準備のために家に帰りました。
Zhou Jin und Fan Jin vereinbarten, gemeinsam an der Metropolprüfung teilzunehmen. Sie hofften, sich in der Hauptstadt wiederzusehen und sich gemeinsam neuen Herausforderungen zu stellen. Mit Sehnsucht nach der Zukunft kehrten sie jeweils nach Hause zurück, um sich vorzubereiten.