Japanese Reading

白骨精(Der Skelett-Dämon)

4 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第10章:白骨精

Kapitel 10: Der Skelett-Dämon

4人は白虎嶺に到着しました。そこには白骨精(はっこつせい)と呼ばれる悪魔がいました。彼女は三蔵法師の肉を食べれば永遠に生きられると聞き、彼を捕らえたいと思いました。

Die vier kamen am Weißen-Tiger-Grat an. Dort gab es einen Dämon namens Weißer Skelett-Dämon. Sie hörte, dass das Essen von Tang Sanzangs Fleisch einen ewig leben lassen könne, also wollte sie ihn fangen.

白骨精は三蔵法師を騙すために3回人間の姿に変身しました。1回目は食べ物を持ってくる村の娘になり、2回目は娘を探す老婆になり、3回目は家族を探す老人になりました。そのたびに、孫悟空は彼女の変装を見抜き、金の棒で彼女の化身を殺しました。

Der Weiße Skelett-Dämon verwandelte sich dreimal in menschliche Gestalt, um Tang Sanzang zu täuschen. Das erste Mal wurde sie ein Dorfmädchen, das Essen brachte; das zweite Mal wurde sie eine alte Frau, die nach ihrer Tochter suchte; das dritte Mal wurde sie ein alter Mann, der nach seiner Familie suchte. Jedes Mal durchschaute Sun Wukong ihre Verkleidung und tötete ihre Inkarnation mit seinem goldenen Stab.

しかし、三蔵法師は普通の人間の目を持っていたので、悪魔の変装を見抜くことができませんでした。代わりに、彼は孫悟空が無実の人々を殺していると思いました。彼は孫悟空を罰するために緊箍児(きんこじ)の呪文を唱え、彼を追い払いたいと思いました。孫悟空は目に涙を浮かべて去り、非常に不当な扱いを受けたと感じました。

Tang Sanzang hatte jedoch gewöhnliche menschliche Augen und konnte die Verkleidung des Dämons nicht durchschauen. Stattdessen dachte er, Sun Wukong würde unschuldige Menschen töten. Er rezitierte den Zauberspruch des engen Reifs, um Sun Wukong zu bestrafen, und wollte ihn vertreiben. Sun Wukong ging mit Tränen in den Augen und fühlte sich extrem ungerecht behandelt.