Startseite Lesen Belletristik Die Reise nach Westen 白龍馬(Das weiße Drachenpferd)
Japanese Reading

白龍馬(Das weiße Drachenpferd)

4 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第7章:白龍馬

Kapitel 7: Das weiße Drachenpferd

師匠と弟子は大きな川まで歩いて行きましたが、水が急すぎて渡ることができないことに気づきました。突然、邪悪な龍が川から飛び出し、巨大な口を開けて三蔵法師を食べようとしました。孫悟空は勇敢に前に出て、金の棒を使って邪悪な龍と戦いました。

Der Meister und der Schüler gingen zu einem großen Fluss und stellten fest, dass das Wasser zu reißend war, um es zu überqueren. Plötzlich stürzte ein böser Drache aus dem Fluss und öffnete sein riesiges Maul, um Tang Sanzang zu fressen. Sun Wukong trat mutig vor und kämpfte mit seinem goldenen Stab gegen den bösen Drachen.

邪悪な龍は孫悟空の敵ではなく、すぐに敗北しました。観音は間に合って到着し、その龍は東海龍王の皇太子であり、過ちを犯したために人間界に追放されたのだと龍に言いました。観音は魔法を使って邪悪な龍を白い馬に変え、三蔵法師の乗り物として仕えるようにしました。

Der böse Drache war Sun Wukong nicht gewachsen und wurde bald besiegt. Guanyin kam rechtzeitig an und sagte dem Drachen, dass er der Kronprinz des Drachenkönigs des Ostmeeres sei und in die Menschenwelt verbannt worden sei, weil er Fehler gemacht habe. Guanyin benutzte Magie, um den bösen Drachen in ein weißes Pferd zu verwandeln, das als Reittier für Tang Sanzang dienen sollte.

それ以来、三蔵法師は白龍馬に乗り、孫悟空が先頭に立って道案内をしました。師匠と弟子は西への旅を続け、経典を取りに行くさらに長い道のりに乗り出しました。

Von da an ritt Tang Sanzang auf dem weißen Drachenpferd, und Sun Wukong führte den Weg an. Der Meister und der Schüler setzten ihre Reise nach Westen fort und begaben sich auf einen noch längeren Weg, um die Schriften zu holen.