三蔵法師(Der Mönch Tang)
第6章:三蔵法師
Kapitel 6: Der Mönch Tang
500年後、観音菩薩が五行山に来て、誰かがここを通り過ぎる限り、彼は自由を取り戻すことができると孫悟空に言いました。案の定、三蔵法師という僧侶が山に到着しました。三蔵法師は親切な僧侶で、観音に導かれ、聖なる経典を得るために西天へ旅をしていました。
Fünfhundert Jahre später kam Bodhisattva Guanyin zum Berg der Fünf Elemente und sagte Sun Wukong, dass er seine Freiheit wiedererlangen könne, solange jemand hier vorbeikäme. Tatsächlich kam ein Mönch namens Tang Sanzang am Berg an. Tang Sanzang war ein freundlicher Mönch, der, geführt von Guanyin, zum westlichen Himmel reiste, um heilige Schriften zu erhalten.
孫悟空が山の下に閉じ込められているのを見て、三蔵法師は心に同情を感じました。彼は山の封印を解きました。孫悟空は自由を取り戻し、涙を流して感動しました。彼は三蔵法師を師匠とし、経典を取りに西天へ同行することを決心しました。
Als Tang Sanzang Sun Wukong unter dem Berg gefangen sah, empfand er Mitleid in seinem Herzen. Er entfernte das Siegel auf dem Berg. Sun Wukong erlangte seine Freiheit wieder und war zu Tränen gerührt. Er beschloss, Tang Sanzang als seinen Meister anzunehmen und ihn zum westlichen Himmel zu begleiten, um die Schriften zu holen.
師匠と弟子は経典を得るための旅に出ました。途中、彼らは様々な悪魔や怪物に遭遇しましたが、孫悟空は魔法の力で三蔵法師を守りました。孫悟空の性格は時々いたずら好きでしたが、三蔵法師はいつも彼に辛抱強く教えました。
Der Meister und der Schüler machten sich auf die Reise, um die Schriften zu erhalten. Unterwegs begegneten sie verschiedenen Dämonen und Monstern, aber Sun Wukong beschützte Tang Sanzang mit seinen magischen Kräften. Obwohl Sun Wukongs Charakter manchmal frech war, lehrte ihn Tang Sanzang immer geduldig.