師匠を求めて(Einen Meister finden)
第2章:師匠を求めて
Kapitel 2: Einen Meister finden
猿王は幸せな生活を送っていましたが、心の中ではいつも心配していました。ある日、彼はいつか年をとって死ぬだろうと考え、涙を流さずにはいられませんでした。年老いた猿が彼に言いました。「遠い西に、永遠の命の魔法を教えてくれる3人の仙人がいます。」
Obwohl der Affenkönig ein glückliches Leben führte, war er in seinem Herzen immer besorgt. Eines Tages dachte er darüber nach, dass er schließlich alt werden und sterben würde, und er konnte nicht anders, als Tränen zu vergießen. Ein alter Affe sagte zu ihm: "Im fernen Westen gibt es drei Unsterbliche, die dir die Magie des ewigen Lebens lehren können."
猿王はすぐに師匠を見つけるために西へ旅することを決心しました。彼は筏を作り、海を渡り、不思議な場所に到着しました。あちこち尋ねた後、ついに彼は菩提祖師という道教の師匠を見つけました。
Der Affenkönig beschloss sofort, nach Westen zu reisen, um einen Lehrer zu finden. Er baute ein Floß und überquerte das Meer, bis er an einem mysteriösen Ort ankam. Nachdem er sich umgehört hatte, fand er schließlich einen taoistischen Meister namens Patriarch Bodhi.
猿王が賢くて頭が良いのを見て、菩提祖師は彼を弟子として受け入れることにしました。猿王はとても喜び、それ以来魔法を学び始めました。菩提祖師は彼に名前を与えました—孫悟空。
Da der Affenkönig klug und schlau war, beschloss Patriarch Bodhi, ihn als Schüler anzunehmen. Der Affenkönig war sehr glücklich und begann von da an, Magie zu lernen. Patriarch Bodhi gab ihm einen Namen — Sun Wukong.
孫悟空は非常に熱心に勉強しました。彼は七十二の変化を学んだだけでなく、一飛びで五万四千里を移動できる筋斗雲も学びました。数年後、彼は多くの魔法の術を習得し、真の仙人となりました。
Sun Wukong lernte sehr fleißig. Er lernte nicht nur zweiundsiebzig Verwandlungen, sondern auch die Wolke des Saltos, die in einem einzigen Sprung vierundfünfzigtausend Meilen zurücklegen konnte. Ein paar Jahre später hatte er viele magische Künste gemeistert und wurde ein wahrer Unsterblicher.