妖后の最期の抵抗(Der letzte Widerstand der Dämonenkönigin)
第10回:妖妃の最後の抵抗
Kapitel 10: Der letzte Widerstand der Dämonenkönigin
妲己、王妃の身体を乗っ取った狐の精は、商の都の陥落を増す絶望とともに見ていました。権力と修行の計画は崩壊しつつあり、彼女の時間が限られていることを知っていました。彼女は戦わずして降伏することはありませんでした。
Daji, der Fuchsgeist, der den Körper der Königin besessen hatte, beobachtete den Fall der Shang-Kapital mit wachsender Verzweiflung. Ihre Pläne für Macht und Kultivation bröckelten, und sie wusste, dass ihre Zeit ablief. Sie würde sich nicht kampflos ergeben.
妖妃は残りの忠実な追随者たち、悪魔、精霊、堕落した人間たちを集めました。彼らは内宮を要塞化し、進撃する周軍に対する最後の抵抗に備えました。妲己の超自然的な力は頂点に達し、長年の暗黒修行によって支えられていました。
Die Dämonenkönigin versammelte ihre verbliebenen treuen Anhänger, eine Mischung aus Dämonen, Geistern und korrumpierten Menschen. Sie befestigten den inneren Palast und bereiteten sich auf einen letzten Widerstand gegen die vorrückenden Zhou-Streitkräfte vor. Dajis übernatürliche Kräfte waren auf ihrem Höhepunkt, angetrieben von Jahren dunkler Kultivation.
姜子牙は宮殿内の暗黒エネルギーの集中を感じ取りました。彼は部隊に待機を命じ、超自然的脅威に対処するために不死戦士のチームを編成しました。これはもはや現世の兵士たちの戦いではなく、天界の力が必要でした。
Jiang Ziya spürte die Konzentration dunkler Energie im Palast. Er befahl seinen Truppen, sich zurückzuhalten, während er ein Team unsterblicher Krieger zusammenstellte, um die übernatürliche Bedrohung zu bewältigen. Dies war kein Kampf mehr für sterbliche Soldaten; es erforderte die Macht des himmlischen Reiches.
太乙真人と崑崙山の他の大師たちに率いられた不死のチームは、慎重に宮殿に接近しました。彼らは内部から放射される暗黒エネルギーを感じることができ、妲己の力と決意の証でした。対決は危険なものになるでしょう。
Das unsterbliche Team, geführt von Taiyi Zhenren und anderen Meistern vom Kunlun-Berg, näherte sich dem Palast mit Vorsicht. Sie konnten die dunkle Energie spüren, die von innen ausstrahlte, ein Zeugnis von Dajis Macht und Entschlossenheit. Die Konfrontation würde gefährlich sein.
妲己は宮門から現れ、その美しさが内部の悪魔を隠していました。彼女は不死者たちに一騎打ちを挑み、自分の能力に自信を持っていました。彼女の声には超自然的な魅力があり、最も規律正しい戦士たちでさえ魅了しようとしました。
Daji trat aus den Palasttoren hervor, ihre Schönheit verbarg den Dämon in ihrem Inneren. Sie forderte die Unsterblichen zum Zweikampf heraus, selbstbewusst in ihren Fähigkeiten. Ihre Stimme trug übernatürlichen Charme und versuchte, selbst die diszipliniertesten Krieger zu verzaubern.
続く戦いは壮大な規模でした。妲己は暗黒魔法の波を解き放ち、悪魔を召喚し強力な呪文を唱えました。不死者たちは独自の天界の力で応じ、夜空を照らす光とエネルギーの壮観な光景を作り出しました。
Die folgende Schlacht war episch in ihrem Ausmaß. Daji entfesselte Wellen dunkler Magie, beschwor Dämonen und wirkte mächtige Zauber. Die Unsterblichen antworteten mit ihren eigenen himmlischen Kräften und schufen ein spektakuläres Schauspiel aus Licht und Energie, das den Nachthimmel erhellte.
数時間にわたる激しい戦闘の後、不死者たちはついに妲己の防御を打ち破りました。彼女の真の姿が現され、狐の精は捕らえられました。憑依は終わり、王妃の魂はついに悪魔の支配から解放されました。商王朝の腐敗の最後の残滓が消滅したのでした。
Nach Stunden intensiver Kämpfe überwanden die Unsterblichen schließlich Dajis Verteidigung. Ihre wahre Form wurde enthüllt, und der Fuchsgeist wurde gefangen. Die Besessenheit endete, und die Seele der Königin wurde endlich von der Kontrolle des Dämons befreit. Der letzte Überrest der Korruption der Shang-Dynastie war beseitigt.