Startseite Lesen Belletristik Die Kanonisierung der Götter 孟津の会盟(Die Versammlung bei Mengjin)
Japanese Reading

孟津の会盟(Die Versammlung bei Mengjin)

8 Wörter
1 Minuten
0:00 / --:--

第6回:牧野の初戦

Kapitel 6: Die erste Schlacht bei Muye

周軍は東へ進軍し、彼らの旗印が朝空高く翻っていました。姜子牙は冷静な決意をもって軍を率い、彼の戦略的な頭脳はすでに前方の戦闘を計画していました。兵士たちはよく訓練され、士気高く、彼らが信じる大義のために戦いました。

Die Zhou-Armee marschierte ostwärts, ihre Banner hoch gegen den Morgenhimmel fliegend. Jiang Ziya führte die Streitkräfte mit ruhiger Entschlossenheit, sein strategischer Geist plante bereits die bevorstehenden Schlachten. Die Soldaten waren gut ausgebildet und motiviert und kämpften für eine Sache, an die sie glaubten.

最初の主要な対決は牧野で起こりました。そこは商の都へのアクセスを制御する戦略的な場所でした。鄂崇将軍に指揮された商軍は強力な防御陣地を構築していました。彼らは周軍を数的に上回り、攻撃を撃退する能力に自信を持っていました。

Die erste große Konfrontation ereignete sich bei Muye, einem strategischen Ort, der den Zugang zur Shang-Hauptstadt kontrollierte. Die Shang-Streitkräfte, kommandiert von General E Chong, hatten starke defensive Positionen errichtet. Sie waren der Zhou-Armee zahlenmäßig überlegen und vertrauten auf ihre Fähigkeit, den Angriff abzuwehren.

姜子牙は高い尾根から戦場を調査しました。彼は敵の陣形を研究し、彼らの強みと弱みに注目しました。軍事戦略における彼の経験は、正面攻撃が高価につくことを告げていました。彼はより巧妙なアプローチを必要としていました。

Jiang Ziya überblickte das Schlachtfeld von einem hohen Grat. Er studierte die feindlichen Formationen und notierte ihre Stärken und Schwächen. Seine Erfahrung in der Militärstrategie sagte ihm, dass ein direkter Angriff kostspielig sein würde. Er brauchte einen clevereren Ansatz.

戦闘は夜明けに始まりました。周軍は一連の囮攻撃を仕掛け、商の防御をテストし、彼らの予備隊を引き出しました。商の指揮官たちは餌に乗り、主要攻撃点他们认为ものを補強するために部隊を移動させました。

Die Schlacht begann bei Tagesanbruch. Zhou-Streitkräfte starteten eine Reihe von Scheinangriffen, testeten die Shang-Verteidigungen und lockten ihre Reserven heraus. Die Shang-Kommandeure gingen in die Falle und verlegten Truppen, um das zu verstärken, was sie für die Hauptangriffspunkte hielten.

哪吒が先鋒突撃を率い、彼の火尖槍は超自然的エネルギーで燃え盛っていました。彼は壊滅的な効率で敵陣を切り抜け、周軍の兵士たちに彼の例に従うよう鼓舞しました。彼の若々しいエネルギーと勇気がいくつかの重要な戦闘の流れを変えました。

Nezha führte die Vorhut-Angriffe an, seine Feuerspitzen-Speer loderte mit übernatürlicher Energie. Er schnitt mit verheerender Effizienz durch die feindlichen Linien und inspirierte die Zhou-Soldaten, seinem Beispiel zu folgen. Seine jugendliche Energie und sein Mut wendeten das Blatt mehrerer kritischer Gefechte.

楊戩は哪吒と共に戦い、彼の第三の目は商の陣形の隠された弱点を明らかにしました。彼はこれらの脆弱性を利用するために部隊を指揮し、周軍が侵入できる敵陣に隙間を作りました。

Yang Jian kämpfte an Nezhas Seite, sein drittes Auge enthüllte die verborgenen Schwächen in den Shang-Formationen. Er dirigierte Truppen, um diese Verwundbarkeiten auszunutzen, und schuf Lücken in den feindlichen Linien, die Zhou-Streitkräfte durchdringen konnten.

正午までに、商の防御は崩れ始めました。鄂崇将軍は自分の陣地が維持できないことを認識し、撤退を命じました。周軍は逃げる軍勢を追撃し、最初の主要な戦闘で決定的な勝利を収めました。商の都への道が開かれたのでした。

Bis zum Mittag begannen die Shang-Verteidigungen zu bröckeln. General E Chong, der erkannte, dass seine Position unhaltbar war, befahl den Rückzug. Die Zhou-Armee verfolgte die fliehenden Streitkräfte und sicherte sich einen entscheidenden Sieg in ihrer ersten großen Schlacht. Der Weg zur Shang-Hauptstadt lag nun offen.