暴君紂王(Der Tyrann König Zhou)
第1章:混沌の始まり
Kapitel 1: Der Beginn des Chaos
古代、商王朝が大地を統治していた時代、混沌が王国全体に広がり始めました。紂王、商の最後の統治者は、その残酷さと退廃で知られていました。彼は壮大な宮殿を建て、酒と女にふけり、彼の民は貧困と絶望の中で苦しんでいました。
In alten Zeiten, als die Shang-Dynastie das Land regierte, begann sich Chaos über das Reich auszubreiten. König Zhou, der letzte Herrscher von Shang, war für seine Grausamkeit und Dekadenz bekannt. Er baute prächtige Paläste und frönte Wein und Frauen, während sein Volk in Armut und Verzweiflung litt.
天はこの衰退を大きな懸念を持って見守っていました。玉皇大帝、すべての天の存在の統治者は、天命が移り変わっていることを知っていました。商王朝は統治する神権を失い、新しい時代が始まろうとしていました。
Die Himmel beobachteten diesen Niedergang mit großer Sorge. Der Jadekaiser, Herrscher aller himmlischen Wesen, wusste, dass sich das Mandat des Himmels verschob. Die Shang-Dynastie hatte ihr göttliches Recht zu herrschen verloren, und eine neue Ära sollte beginnen.
山々の中で、不死身の存在たちが集まり、人間の世界の運命について議論しました。彼らは大きな戦争が近づいていることを知っていました。それは何世紀にもわたって王国の未来を決定する戦争でした。不死身の師たちは、誰が権力に昇り、誰が倒れるかを議論しました。
In den Bergen versammelten sich unsterbliche Wesen, um über das Schicksal der sterblichen Welt zu diskutieren. Sie wussten, dass ein großer Krieg bevorstand, einer, der die Zukunft des Reiches für Jahrhunderte bestimmen würde. Die unsterblichen Meister debattierten, wer aufsteigen und wer fallen würde.
これらの不死身の中には姜子牙がいました。何十年もの間古代の文献を研究し、神秘的な芸術を実践してきた賢い老人です。彼は渭水の畔で単純な漁師として現れましたが、歴史の流れを変える可能性のある知識を持っていました。
Unter diesen Unsterblichen war Jiang Ziya, ein weiser alter Mann, der Jahrzehnte damit verbracht hatte, alte Texte zu studieren und mystische Künste zu praktizieren. Obwohl er als einfacher Fischer am Wei-Fluss erschien, besaß er Wissen, das den Lauf der Geschichte ändern konnte.
天の朝廷はすでに姜子牙が来るべき紛争で重要な役割を果たすことを決めていました。彼は新しい王朝の確立を助け、平和を大地にもたらす者となるでしょう。しかしまず、彼は多くの試練と苦難に耐えなければなりませんでした。
Der himmlische Hof hatte bereits entschieden, dass Jiang Ziya eine entscheidende Rolle im kommenden Konflikt spielen würde. Er würde derjenige sein, der helfen würde, die neue Dynastie zu etablieren und Frieden ins Land zurückzubringen. Aber zuerst musste er viele Prüfungen und Drangsale ertragen.
その間、人間の世界では、人々の苦しみは日々悪化していました。紂王の側近たちは、狡猾な費仲と尤渾に率いられ、彼の最悪の行動を奨励しました。彼らは悪名高い銅柱の拷問器具を建設し、王の残酷さに反対する勇気を持つ者を罰しました。
In der Zwischenzeit, in der sterblichen Welt, wurde das Leiden der Menschen von Tag zu Tag schlimmer. König Zhous Berater, angeführt vom gerissenen Fei Zhong und You Hun, ermutigten sein schlimmstes Verhalten. Sie bauten das berüchtigte Bronnesäule-Foltergerät und bestraften jeden, der es wagte, gegen die Grausamkeit des Königs zu sprechen.
星々が整列し、予言が国中に広まり始めました。賢い男女は、近づいている大きな変化について、西から立ち上がって暴君を倒す新しい統治者について語りました。人々は希望と恐れを持って待ち、彼らの運命が均衡にかかっていることを知っていました。
Die Sterne standen in Alignment, und Prophezeiungen begannen, sich über das Land zu verbreiten. Weise Männer und Frauen sprachen von einer großen Veränderung, die bevorstand, von einem neuen Herrscher, der aus dem Westen aufsteigen würde, um den Tyrannen zu stürzen. Das Volk wartete mit Hoffnung und Furcht, wissend, dass ihr Schicksal in der Schwebe hing.