二十年後の再会(Wiedersehen nach zwanzig Jahren)
第12章:二十年後の再会
Kapitel 12: Wiedersehen nach zwanzig Jahren
私はルントゥとたくさん話しましたが、私たちの間の距離がますます遠くなっていくのを感じました。
Ich sprach viel mit Run Tu, aber ich spürte, wie die Distanz zwischen uns immer größer wurde.
彼は私を「若旦那様」と呼び、それは私にとても奇妙な感じを与えました。子供の頃、私たちは対等に、主人と使用人の区別なく一緒に遊びました。今、彼は私を「若旦那様」として、彼の主人として扱います。この感覚は私をとても不快にさせます。
Er nannte mich "Junger Herr", was mir ein sehr seltsames Gefühl gab. Als wir Kinder waren, spielten wir als Gleichgestellte zusammen, ohne Unterscheidung zwischen Herr und Diener. Jetzt behandelt er mich als "Junger Herr", als seinen Herrn. Dieses Gefühl macht mich sehr unbehaglich.
私は彼を「ルントゥ」と呼びたかったのですが、彼が私を「若旦那様」と呼ぶので、もう彼を「ルントゥ」と呼ぶことはできませんでした。私たちの間の距離は単なる時間の距離だけでなく、身分の距離でもあります。
Ich wollte ihn "Run Tu" nennen, aber da er mich "Junger Herr" nennt, konnte ich ihn nicht mehr "Run Tu" nennen. Die Distanz zwischen uns ist nicht nur die Distanz der Zeit, sondern auch die Distanz der Identität.
私は彼に、この数年間の生活はどうだったか尋ねました。彼は、まあまあだが、日々がかつかつだと言いました。彼には妻と三人の子供がいて、毎日忙しくしていなければなりません。
Ich fragte ihn, wie sein Leben in den letzten Jahren gewesen sei. Er sagte, es sei in Ordnung, nur dass die Tage knapp seien. Er hat eine Frau, drei Kinder und muss jeden Tag beschäftigt sein.
私は彼に、田舎を離れて都会に住むことを考えたことがあるか尋ねました。彼は、いいえ、田舎の生活に慣れていて、都会で何ができるかわからないと言いました。
Ich fragte ihn, ob er jemals daran gedacht habe, das Land zu verlassen, um in der Stadt zu leben. Er sagte, nein, er sei an das Leben auf dem Land gewöhnt und wisse nicht, was er in der Stadt tun könne.
私は彼を見て、とても複雑な気分になりました。これが私の子供時代の遊び仲間なのか?これが私の親友なのか?
Ich schaute ihn an und fühlte mich sehr komplex. Ist das mein Spielkamerad aus der Kindheit? Ist das mein guter Freund?