故郷への帰還(Die Rückkehr nach Hause)
第1章:故郷への帰還
Kapitel 1: Die Rückkehr nach Hause
厳しい寒さに耐えながら、私は故郷に戻りました。故郷は二千マイル以上離れており、二十年以上も離れていました。
Ich trotzte der strengen Kälte und kehrte in meine Heimatstadt zurück, die über zweitausend Meilen entfernt war und die ich vor mehr als zwanzig Jahren verlassen hatte.
真冬だったので、故郷に近づくにつれて、天気は陰鬱になりました。冷たい風が船室に吹き込み、ヒューヒューと鳴っていました。日よけの隙間から外を見ると、淡い黄色の空の下、いくつかの荒涼とした村が近くや遠くに点在しており、活気の兆候は全くありませんでした。私の心は荒涼とせざるを得ませんでした。
Da es tiefster Winter war, wurde das Wetter trübe, als ich mich meiner Heimatstadt näherte. Der kalte Wind blies in die Bootskabine und pfiff. Als ich durch die Lücken im Sonnensegel hinausschaute, lagen unter dem blassgelben Himmel mehrere trostlose Dörfer nah und fern verstreut, ohne jedes Anzeichen von Vitalität. Mein Herz konnte nicht anders, als sich trostlos zu fühlen.
ああ!これが私が二十年間絶えず思い出してきた故郷なのか?私が覚えている故郷は全くこんなふうではなかった。私の故郷はずっと良かった。しかし、その美しさを思い出し、その長所を説明するには、私にはイメージも言葉もない。ただこうだったようだ。私の故郷はもともとこうだったのだ――進歩はないが、必ずしも私が覚えている長所がないわけではない。
Ah! Ist das die Heimatstadt, an die ich mich zwanzig Jahre lang ständig erinnert habe? Die Heimatstadt, an die ich mich erinnere, war überhaupt nicht so. Meine Heimatstadt war viel besser. Aber um ihre Schönheit zurückzurufen und ihre Vorzüge zu beschreiben, habe ich kein Bild, keine Worte. Es scheint, sie war einfach so. Meine Heimatstadt war ursprünglich so – ohne Fortschritt, aber nicht unbedingt ohne die Vorzüge, an die ich mich erinnere.