首页 阅读 小说故事 尤利西斯 Oxen of the Sun(太阳神的牛)

Oxen of the Sun(太阳神的牛)

269 词
2 分钟
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 14

尤利西斯 - 第十四章

Bloom followed Stephen into Nighttown, Dublin's red-light district. The streets were alive with prostitutes, sailors, soldiers, and all manner of nighttime characters. Gas lamps cast eerie shadows, and music spilled from brothels and pubs.

布卢姆跟随斯蒂芬进入夜城,都柏林的红灯区。街道上到处都是妓女、水手、士兵和各种夜间人物。煤气灯投下诡异的阴影,音乐从妓院和酒吧溢出。

Stephen was very drunk now, barely able to walk straight. He argued with his companions about money, about art, about everything and nothing. Bloom stayed close, worried that Stephen would get into trouble or be robbed.

斯蒂芬现在非常醉,几乎无法直走。他与同伴争论金钱,争论艺术,争论一切和虚无。布卢姆保持靠近,担心斯蒂芬会惹上麻烦或被抢劫。

Hallucinations began to plague Bloom's mind. He saw his dead father appear, reproaching him for abandoning Jewish traditions. His mother materialized, weeping over his choices. The ghosts of his past surrounded him, demanding explanations and apologies.

幻觉开始困扰布卢姆的思想。他看到他死去的父亲出现,责备他放弃犹太传统。他的母亲出现了,为他的选择哭泣。他过去的幽灵包围着他,要求解释和道歉。

Stephen entered a brothel, and Bloom followed reluctantly. Inside, the madam Bella Cohen presided over a surreal scene of debauchery and fantasy. The boundaries between reality and imagination blurred completely.

斯蒂芬进入一家妓院,布卢姆不情愿地跟着。里面,老鸨贝拉·科恩主持着一个超现实的放荡和幻想场景。现实和想象之间的界限完全模糊了。

Bloom's hallucinations intensified. He imagined himself transformed into a woman, then crowned as mayor of Dublin, then put on trial for various crimes. His deepest fears and secret desires played out in vivid, disturbing scenes.

布卢姆的幻觉加剧了。他想象自己变成了一个女人,然后被加冕为都柏林市长,然后因各种罪行受审。他最深的恐惧和秘密欲望在生动、令人不安的场景中上演。

Stephen saw visions of his dead mother, her ghost rising to condemn him for his lack of faith. He struck out wildly with his walking stick, smashing a chandelier and crying out in anguish. The brothel erupted in chaos.

斯蒂芬看到他死去母亲的幻象,她的幽灵升起来谴责他缺乏信仰。他用手杖疯狂地击打,打碎了一盏吊灯,痛苦地喊叫。妓院陷入混乱。

Bloom paid for the damage and helped Stephen outside. The young man was in bad shape, emotionally and physically devastated. Bloom felt his protective instincts strengthen. He would see Stephen safely home, would make sure no harm came to him.

布卢姆支付了损失,帮助斯蒂芬出去。这个年轻人状况很糟,情感上和身体上都被摧毁了。布卢姆感到他的保护本能加强了。他会安全地送斯蒂芬回家,会确保他不受伤害。

The night had become a nightmare, but Bloom persevered. His odyssey was not yet complete.

夜晚变成了噩梦,但布卢姆坚持着。他的奥德赛还没有完成。