Sons and Lovers - Chapter 6
儿子与情人 - 第六章
It was at the Leivers farm that Paul first met Miriam. She was a quiet girl with large, thoughtful eyes, and from the moment he saw her, Paul felt a strange attraction.
保罗在利弗斯农场第一次见到米里亚姆。她是个安静女孩,有大的思考的眼睛,从看到她那一刻,保罗感到奇怪的吸引。
The Leivers family were religious and strict, but they welcomed the Morels when they came to visit. Gertrude liked Mrs. Leiver, a woman of deep faith and simple wisdom.
利弗斯家庭是宗教和严格的,但当莫雷尔家访问时他们欢迎。格特鲁德喜欢利弗斯太太,一个有深厚信仰和简单智慧的女性。
"Your daughter is special," Gertrude said to Mrs. Leiver one day. "She has a soul that looks upward."
"你的女儿特别,"有一天格特鲁德告诉利弗斯太太,"她有向上看的灵魂。"
Miriam and Paul began spending time together. They walked through the countryside, talking about books and dreams and the future. Miriam was shy at first, but with Paul, she began to open up.
米里亚姆和保罗开始花时间一起。他们走过乡村,谈论书、梦想和未来。米里亚姆起初害羞,但和保罗,她开始打开。
"You are different from other girls," Paul told her. "You understand things."
"你和其他女孩不同,"保罗告诉她,"你理解事情。"
Miriam blushed. "I just try to see what is true," she said softly.
米里亚姆脸红。"我只是试图看什么是真实的,"她温柔地说。
Their relationship grew slowly, built on conversation and shared thoughts. Paul found that he could tell Miriam things he could tell no one else—not about art, or his mother, or his dreams.
他们的关系缓慢建立,建立在对话和分享思想。保罗发现他能告诉米里亚姆他不能告诉任何其他人的事情——关于艺术,或母亲,或他的梦想。
But Gertrude did not approve. She saw Miriam as too religious, too serious, someone who would hold Paul back.
但格特鲁德不赞成。她看米里亚姆太宗教,太严肃,会拖保罗后的人。
"She will make him unhappy," she told a neighbor. "She is too intense for a normal life."
"她会让他不快乐,"她告诉邻居,"她对正常生活太强烈。"
Paul could feel his mother's disapproval, and it troubled him. He loved Miriam, but he also loved his mother. Caught between them, he didn't know what to do.
保罗能感到母亲的不赞成,这困扰他。他爱米里亚姆,但他也爱母亲。困在他们中间,他不知道做什么。
Miriam, too, sensed the tension. She saw the way Gertrude watched her, and she knew that the older woman did not trust her.
米里亚姆,也感觉紧张。她看到格特鲁德看她的方式,她知道年长的女性不信任她。
"Your mother does not like me," Miriam said to Paul one day.
"你母亲不喜欢我,"有一天米里亚姆告诉保罗。
"That is not true," Paul said, though he knew it was.
"那不是真的,"保罗说,尽管他知道是。