Sons and Lovers - Chapter 4
儿子与情人 - 第四章
Paul's artistic talents began to show themselves clearly. He loved to draw and paint, spending hours in his room creating pictures of the countryside around their village.
保罗的艺术才华开始清楚显示它们自己。他喜欢画和绘画,花时间在他的房间里创造他们村庄周围乡村的图片。
Gertrude was proud of her son's talent. She saw in it a sign of his refinement, proof that he was different from the rough miners' children.
格特鲁德为儿子的才华骄傲。她在其中看到他的精致的标志,证明他不同于粗糙矿工的孩子。
"Paul will be an artist," she told her friends. "He will escape this life."
"保罗会成为艺术家,"她告诉她的朋友,"他会逃离这种生活。"
But Walter could not understand it. Art seemed to him a waste of time. "How will drawing put bread on the table?" he would ask. "He needs to learn a trade."
但沃尔特不能理解它。艺术对他似乎是浪费时间。"绘画如何把面包放在桌子上?"他会问,"他需要学一门手艺。"
This disagreement was one more thing that separated them. Walter believed in practical work, in earning money to support the family. Gertrude believed in something higher, in education and culture and beauty.
这个分歧是更多分开他们的东西。沃尔特相信实际工作,挣钱支持家庭。格特鲁德相信更高的东西,教育和文化和美。
Paul was caught in the middle. He loved his father, but he also loved the dreams his mother had for him.
保罗被夹在中间。他爱他的父亲,但他也爱母亲对他的梦。
"Maybe I can do both," he thought. "Maybe I can work and also paint."
"也许我能做两者,"他想,"也许我能工作也绘画。"
He found a job at a factory, making surgical instruments. The work was dull and repetitive, but it paid well. Paul used his free time to continue his art, going into the countryside to draw, sketching the faces of the people he knew.
他在工厂找到了工作,制造外科器械。工作枯燥重复,但薪水好。保罗用他的空闲时间继续他的艺术,去乡村画,画他认识的人的脸。
Gertrude was pleased that he had work, but she worried about the factory. "It will destroy his spirit," she said. "It will make him like everyone else."
格特鲁德高兴他有工作,但她担心工厂。"它会毁掉他的精神,"她说,"它会让他像其他每个人。"
But Paul did not mind so much. He was learning to support himself, to be independent. And still, in his heart, he held onto his mother's dream—that he would be something more than just another worker in another factory.
但保罗不太介意。他在学习支持自己,变得独立。而且,在他心里,他保持他母亲的梦——他会成为不止只是另一个工厂工人的东西。