Chapter 16: The Sinking
第16章:沉船
The Pequod sank slowly into the dark ocean. The crew scrambled to save what they could, grabbing floating pieces of wood and supplies. The ship that had carried us across the world was gone forever.
裴廓德号慢慢沉入黑暗的海洋。船员们争先恐后地拯救他们能救的,抓着漂浮的木头和物资。这艘载着我们穿越世界的船永远消失了。
I found myself in the water, struggling to stay above the surface. Around me, men cried for help and reached for anything that could keep them afloat. The ocean, which had been our workplace, now became our grave.
我在水中,挣扎着保持在表面之上。在我周围,人们呼救并伸手抓任何能让他们漂浮的东西。海洋,曾经是我们的工作场所,现在成为我们的坟墓。
Through the chaos, I saw Queequeg swimming toward me. He reached out his hand and pulled me toward a floating coffin that had been prepared for another sailor. Together, we clung to this unlikely refuge in the vast emptiness of the sea.
通过混乱,我看到奎奎格向我游来。他伸出他的手把我拉向一个为另一个水手准备的漂浮棺材。在一起,我们在海洋的浩瀚空虚中紧紧抓住这个不太可能的避难所。