breadcrumb.home breadcrumb.reading breadcrumb.fictionStories Đồi gió hú Heathcliff's Grief(Nỗi đau của Heathcliff)

Heathcliff's GriefNi đau ca Heathcliff

326 từ
3 reading.minutes
0:00 / --:--

Wuthering Heights - Chapter 15

Wuthering Heights - Chương 15

Heathcliffs_Madness

Sự Điên Loạn Của Heathcliff

As spring turned to summer, Heathcliff's condition worsened. He barely ate, and he could not sleep. He spent his nights wandering the moors, searching for Catherine's ghost.

Khi mùa xuân chuyển sang mùa hè, tình trạng của Heathcliff trở nên tồi tệ hơn. Hắn hầu như không ăn, và không thể ngủ. Hắn dành cả đêm lang thang trên những ngọn đồi hoang, tìm kiếm bóng ma của Catherine.

He began to see Catherine everywhere. In the wind, he heard her voice. In the shadows, he saw her face. He spoke to her, as if she were standing beside him.

Hắn bắt đầu nhìn thấy Catherine ở khắp mọi nơi. Trong gió, hắn nghe thấy giọng nói của cô. Trong bóng tối, hắn nhìn thấy khuôn mặt cô. Hắn nói chuyện với cô, như thể cô đang đứng bên cạnh hắn.

Mrs. Dean tried to take care of him, but he refused to eat. He told her that he was not hungry, that he only wanted to be with Catherine.

Bà Dean cố gắng chăm sóc hắn, nhưng hắn từ chối ăn. Hắn nói với bà rằng hắn không đói, rằng hắn chỉ muốn ở bên Catherine.

One night, he did not return to the house at all. Mrs. Dean and Cathy searched for him everywhere, but they could not find him. The next morning, he returned, pale and exhausted.

Một đêm nọ, hắn không trở về nhà. Bà Dean và Cathy tìm kiếm hắn khắp nơi, nhưng họ không thể tìm thấy hắn. Sáng hôm sau, hắn trở về, nhợt nhạt và kiệt sức.

'I saw her,' he said, his eyes shining with madness. 'She was waiting for me by the old grave.'

'Tôi đã nhìn thấy cô ấy,' hắn nói, đôi mắt sáng lên vẻ điên loạn. 'Cô ấy đang đợi tôi bên ngôi mộ cũ.'

Mrs. Dean was worried. Heathcliff was not well. His mind was breaking under the weight of his grief and guilt.

Bà Dean lo lắng. Heathcliff không được khỏe. Tâm trí hắn đang vỡ vụn dưới sức nặng của nỗi đau và tội lỗi.

Cathy watched him with a mixture of fear and pity. She had grown up hearing stories about the evil Heathcliff, but now she saw a broken, suffering man. She began to understand that his cruelty had come from his own pain and his inability to let go of the past.

Cathy nhìn hắn với sự pha trộn giữa sợ hãi và thương hại. Cô lớn lên khi nghe những câu chuyện về Heathcliff độc ác, nhưng giờ cô nhìn thấy một người đàn ông tan vỡ, đau khổ. Cô bắt đầu hiểu rằng sự tàn nhẫn của hắn xuất phát từ nỗi đau của chính hắn và sự bất lực không thể buông bỏ quá khứ.

Hareton, too, felt sorry for Heathcliff. Despite everything Heathcliff had done to him, Hareton could not hate the old man completely. He saw that Heathcliff was tormented by his memories of Catherine.

Hareton cũng cảm thấy thương hại Heathcliff. Bất chấp tất cả những gì Heathcliff đã làm với mình, Hareton không thể ghét bỏ hoàn toàn người đàn ông già này. Cậu thấy rằng Heathcliff bị dày vò bởi ký ức về Catherine.

As the summer passed, Heathcliff became weaker and weaker. He could no longer work in the fields or manage the estate. Cathy and Hareton took over the work, running Wuthering Heights together.

Khi mùa hè trôi qua, Heathcliff ngày càng yếu đi. Hắn không còn có thể làm việc ngoài đồng hay quản lý điền trang. Cathy và Hareton tiếp quản công việc, cùng nhau điều hành Wuthering Heights.

Heathcliff spent his days in his room, staring out the window at the moors. He spoke of nothing but Catherine, and he refused to see anyone except Mrs. Dean.

Heathcliff dành cả ngày trong phòng, nhìn chằm chằm ra cửa sổ về phía những ngọn đồi hoang. Hắn không nói gì ngoài Catherine, và hắn từ chối gặp bất cứ ai ngoại trừ bà Dean.

Mrs. Dean knew that the end was near. She prayed that Heathcliff would find peace before he died.

Bà Dean biết rằng cái kết đang đến gần. Bà cầu nguyện rằng Heathcliff sẽ tìm thấy sự bình yên trước khi chết.