Ulysses - Chapter 15
Ulysses - Chương 15
Outside the brothel, Stephen collapsed on the street. Two British soldiers approached, looking for trouble. They accused Stephen of insulting their king and prepared to beat him. Bloom intervened, using his wits to defuse the situation.
Bên ngoài nhà thổ, Stephen gục xuống đường. Hai người lính Anh đến gây sự. Họ cho rằng Stephen xúc phạm nhà vua và định hành hung anh. Bloom can thiệp, cố gắng xoa dịu tình hình bằng sự khôn khéo và ngoại giao.
"He's drunk," Bloom explained calmly. "He doesn't know what he's saying. I'll take him home."
"Cậu ấy say rồi," Bloom giải thích bình tĩnh. "Cậu ấy không biết mình nói gì đâu. Tôi sẽ đưa cậu ấy về nhà."
The soldiers were unconvinced, their fists clenched and ready. But Bloom's reasonable manner and obvious concern for Stephen gave them pause. They muttered threats and warnings before moving on, seeking easier targets for their aggression.
Những người lính không chịu, nắm chặt tay đấm. Nhưng sự hợp lý của Bloom và sự quan tâm rõ ràng đối với Stephen khiến họ do dự. Họ lầm bầm những lời đe dọa rồi bỏ đi tìm nạn nhân dễ dàng hơn.
Bloom helped Stephen to his feet, checking for injuries. The young man was bruised and dazed, barely conscious. His wallet was missing, probably stolen in the brothel or picked from his pocket on the street.
Bloom giúp Stephen đứng dậy, kiểm tra vết thương. Chàng trai trẻ bầm tím, bối rối và hầu như không tỉnh táo. Ví tiền đã mất, có thể bị trộm trong nhà thổ hoặc bị móc túi trên đường.
A vision of Rudy appeared to Bloom, his dead son as he would have been at eleven years old. The boy was beautiful, perfect, reading a book in Hebrew. Bloom's heart ached with love and loss. For a moment, Stephen and Rudy merged in his mind, the living and the dead becoming one.
Ảo ảnh về Rudy hiện ra trước mắt Bloom. Hình ảnh đứa con trai đã chết, giờ đây đáng lẽ đã 11 tuổi. Đứa bé xinh đẹp, hoàn hảo và đang đọc sách tiếng Do Thái. Tim Bloom đau nhói vì tình yêu và sự mất mát. Trong khoảnh khắc, Stephen và Rudy chồng lên nhau trong tâm trí anh. Người sống và người chết hòa làm một.
The vision faded, leaving Bloom alone with the unconscious Stephen. He had to get the young man somewhere safe, somewhere he could recover. But where? Stephen had no money, and Bloom didn't know where he lived.
Ảo ảnh tan biến, để lại Bloom với Stephen bất tỉnh. Anh phải đưa chàng trai trẻ đến nơi an toàn, nơi anh có thể hồi phục. Nhưng ở đâu? Stephen không có tiền, và Bloom không biết anh ở đâu.
A cab passed, and Bloom considered hailing it. But the expense would be significant, and he wasn't sure Stephen could afford to repay him. Still, what choice did he have? He couldn't leave the young man lying in the street.
Một chiếc xe ngựa đi qua. Bloom định gọi, nhưng tiền xe đắt đỏ, và không biết Stephen có trả lại được không. Nhưng anh có lựa chọn nào? Không thể để cậu bé nằm trên đường.
Bloom made his decision. He would take Stephen to his own home, would give him shelter for the night. It was the decent thing to do, the human thing.
Bloom quyết định. Anh sẽ đưa Stephen về nhà mình, cho ngủ lại qua đêm. Đó là điều nên làm, điều mà con người nên làm.