Chapter 13: The Leifeng Pagoda
Chương 13: Tháp Lôi Phong
The Leifeng Pagoda stood tall and silent by the shores of the West Lake, a somber reminder of Bai Suzhen's imprisonment. Beneath its heavy stones, she was trapped in darkness, unable to see the sun or feel the breeze. Her only connection to the world was her thoughts of Xu Xian and her son.
Vào ngày Hứa Mộng Giao đầy tháng, khi cả gia đình đang ăn mừng, Pháp Hải xông vào nhà với chiếc bát vàng trên tay.
"I will wait," she promised herself, her voice echoing in the small space. "I will wait for as long as it takes. My love for them will keep me strong."
"Bạch Tố Trinh! Đã đến lúc ngươi phải trả giá rồi!" Pháp Hải tuyên bố.
In the world above, life went on. Xu Xian had moved to a distant monastery, where he lived a life of simple devotion. He spent his days chanting sutras and his nights looking at the moon, wondering if Bai Suzhen could see it too.
Bạch Tố Trinh biết mình không thể thoát khỏi kiếp nạn này. Nàng nhìn chồng và con lần cuối với hai hàng nước mắt.
Xiaoqing was left with the task of raising Mengjiao. She took him to live with Xu Xian's sister, where he would be safe and well-cared for. "He must not know the truth yet," Xiaoqing decided. "He must grow up like a normal human boy. The burden of our past is too heavy for him to carry."
"Tướng công, hãy chăm sóc con chúng ta cho tốt... Tiểu Thanh, nhờ muội chăm sóc họ..." Bạch Tố Trinh trăn trối.
Every year, on the anniversary of her sister's imprisonment, Xiaoqing would visit the Leifeng Pagoda. She would stand before the cold stone and whisper words of hope. "I am training, sister," she would say. "I am gathering my strength. One day, I will be strong enough to challenge Fahai and set you free."
Đột nhiên, chiếc bát vàng tỏa ánh sáng chói lòa, hút Bạch Tố Trinh vào bên trong. Hứa Tiên cố gắng lao vào cứu nhưng bị một lực vô hình đẩy ra.
The pagoda became a place of legend. People would visit it and tell the story of the white snake who loved a mortal. Some felt pity for her, while others believed she deserved her fate. But for those who knew the truth, the pagoda was a symbol of a love that was too powerful for the world to handle. The years passed, and the baby Mengjiao grew into a young boy, unaware that his mother was trapped beneath the very tower he often passed on his walks by the lake.
Pháp Hải giam Bạch Tố Trinh dưới tháp Lôi Phong bên bờ Tây Hồ, và nguyền rủa: "Trừ khi nước Tây Hồ cạn khô, hoặc tháp Lôi Phong sụp đổ, ngươi sẽ không bao giờ được ra ngoài thế giới nữa!"
Hứa Tiên đau đớn tột cùng. Ngày nào chàng cũng bế con ra trước tháp khấn vái, khóc lóc vì nhớ vợ. Cuộc chia ly này thật đau đớn và tàn nhẫn.