breadcrumb.home breadcrumb.reading breadcrumb.fictionStories Bạch Xà Truyện Fahai's Interference(Sự can thiệp của Pháp Hải)

Fahai's InterferenceScan thip ca Pháp Hi

356 từ
3 reading.minutes
0:00 / --:--

Chapter 6: Fahai's Interference

Chương 6: Sự can thiệp của Pháp Hải

The fame of Baohe Tang reached the ears of Fahai, a powerful Buddhist monk with the ability to see through spiritual illusions. One day, while walking through the streets of Hangzhou, he passed by the shop and immediately sensed the powerful aura of a thousand-year-old snake spirit.

Pháp Hải, trụ trì chùa Kim Sơn, là một vị hòa thượng nghiêm khắc và có định kiến với mọi loài yêu ma. Ông tin rằng yêu ma và con người không thể chung sống, và mọi yêu ma đều xấu xa cần phải bị tiêu diệt.

"This is not right," Fahai thought to himself, his brow furrowed. "A spirit has no place in the world of men. It is a violation of the natural order."

Một ngày nọ, khi đi qua thành Hàng Châu, Pháp Hải ngửi thấy mùi yêu khí nồng nặc phát ra từ tiệm thuốc "Bảo Hòa Đường". Ông vận pháp nhãn và phát hiện ra vợ của Hứa Tiên thực chất là một bạch xà tinh.

He waited until Xu Xian was alone one afternoon and approached him. "Young man," Fahai said, his voice deep and commanding. "I see a dark cloud hanging over you. You are in grave danger, though you do not know it."

"Yêu quái to gan! Ngươi dám cả gan mê hoặc con người và sống trà trộn giữa nhân gian. Ta sẽ không để ngươi lộng hành nữa," Pháp Hải thầm nghĩ.

Xu Xian was taken aback. "Who are you, sir? And what danger do you speak of? My life is full of happiness and blessings."

Pháp Hải quyết định đến cảnh báo Hứa Tiên. Ông gọi Hứa Tiên đến gặp và nói cho chàng biết sự thật.

Fahai looked him in the eye. "The woman you call your wife is not human. She is a snake spirit who has taken human form. She is deceiving you, and her presence will eventually lead to your ruin."

"Thí chủ, vợ của ngài không phải là người. Ả là một con rắn trắng thành tinh. Ngài đang gặp nguy hiểm," Pháp Hải nói với giọng nghiêm trọng.

Xu Xian laughed, though he felt a sudden chill. "That is impossible! My wife is the kindest, most beautiful soul I have ever known. You must be mistaken, monk."

Hứa Tiên hoảng hốt và không tin vào lời Pháp Hải. "Ông nói cái gì! Vợ ta là người tốt, nàng giúp đỡ biết bao nhiêu người. Làm sao nàng có thể là yêu quái được?"

"I am never mistaken about such things," Fahai replied sternly. "If you do not believe me, wait until the Dragon Boat Festival. Give her realgar wine to drink, and you will see her true form. For your own sake, you must separate from her."

"Yêu ma thường lắm mưu nhiều kế. Nếu ngài không tin bần tăng, hãy cho vợ ngài uống rượu Hùng Hoàng vào tết Đoan Ngọ, ngài sẽ thấy nguyên hình của ả," Pháp Hải bỏ lại lời nhắn rồi rời đi.

Xu Xian watched the monk walk away, his heart filled with confusion and doubt. He tried to push the thoughts away, telling himself that the monk was simply crazy. But the seeds of suspicion had been planted. He looked at Bai Suzhen that evening, searching her face for any sign of the monster the monk had described. She was as beautiful and loving as ever, making his doubts feel like a betrayal. Still, the monk's warning echoed in his mind, casting a long shadow over their happiness. The upcoming festival, usually a time of joy, now felt like a looming trial.

Lời nói của Pháp Hải gieo rắc sự nghi ngờ vào lòng Hứa Tiên. Dù rất yêu vợ, nhưng sự hoài nghi cũng bắt đầu gặm nhấm trái tim chàng. Chàng bắt đầu suy nghĩ, liệu những gì Pháp Hải nói có phải là sự thật?