Ulysses - Chapter 14
Ulysses - บทที่ 14
Bloom followed Stephen into Nighttown, Dublin's red-light district. The streets were alive with prostitutes, sailors, soldiers, and all manner of nighttime characters. Gas lamps cast eerie shadows, and music spilled from brothels and pubs.
บลูมตามสตีเฟนเข้าไปในไนท์ทาวน์ ย่านโคมแดงของดับลิน ถนนพลุกพล่านด้วยโสเภณี กะลาสี ทหาร และคนกลางคืนทุกประเภท ตะเกียงแก๊สทอดเงาที่น่าขนลุก และเสียงดนตรีลอดออกมาจากซ่องและผับ
Stephen was very drunk now, barely able to walk straight. He argued with his companions about money, about art, about everything and nothing. Bloom stayed close, worried that Stephen would get into trouble or be robbed.
สตีเฟนเมามากจนเดินแทบไม่ตรง เขาโต้เถียงกับเพื่อนเรื่องเงิน เรื่องศิลปะ เรื่องทุกอย่างและไม่มีอะไรเลย บลูมอยู่ใกล้ๆ กลัวสตีเฟนจะมีเรื่องหรือถูกปล้น
Hallucinations began to plague Bloom's mind. He saw his dead father appear, reproaching him for abandoning Jewish traditions. His mother materialized, weeping over his choices. The ghosts of his past surrounded him, demanding explanations and apologies.
ภาพหลอนเริ่มรบกวนจิตใจบลูม เขาเห็นพ่อที่ตายไปปรากฏตัว ตำหนิเขาที่ทิ้งประเพณียิว แม่ปรากฏกาย คร่ำครวญทางเลือกของเขา ผีในอดีตล้อมรอบเขา เรียกร้องคำอธิบายและคำขอโทษ
Stephen entered a brothel, and Bloom followed reluctantly. Inside, the madam Bella Cohen presided over a surreal scene of debauchery and fantasy. The boundaries between reality and imagination blurred completely.
สตีเฟนเข้าไปในซ่อง และบลูมตามเข้าไปอย่างไม่เต็มใจ ข้างใน มาดามเบลล่า โคเฮน ควบคุมฉากแห่งความเสเพลและภาพลวงตาที่เหนือจริง เส้นแบ่งระหว่างความจริงและจินตนาการพร่ามัวไปหมด
Bloom's hallucinations intensified. He imagined himself transformed into a woman, then crowned as mayor of Dublin, then put on trial for various crimes. His deepest fears and secret desires played out in vivid, disturbing scenes.
ภาพหลอนของบลูมรุนแรงขึ้น เขาจินตนาการว่าตัวเองกลายเป็นผู้หญิง ได้รับมงกุฎเป็นนายกเทศมนตรีดับลิน แล้วถูกไต่สวนในข้อหาต่างๆ ความกลัวลึกสุดและความปรารถนาลับๆ ของเขาเผยออกมาเป็นฉากที่ชัดเจนและน่ารบกวน
Stephen saw visions of his dead mother, her ghost rising to condemn him for his lack of faith. He struck out wildly with his walking stick, smashing a chandelier and crying out in anguish. The brothel erupted in chaos.
สตีเฟนเห็นภาพนิมิตของแม่ที่ตายไป วิญญาณเธอลุกขึ้น กล่าวหาเขาว่าขาดศรัทธา เขาเหวี่ยงไม้เท้าอย่างบ้าคลั่ง ฟาดโคมไฟระย้าแตกกระจายพร้อมกรีดร้องด้วยความทรมาน ซ่องเกิดความโกลาหล
Bloom paid for the damage and helped Stephen outside. The young man was in bad shape, emotionally and physically devastated. Bloom felt his protective instincts strengthen. He would see Stephen safely home, would make sure no harm came to him.
บลูมจ่ายค่าเสียหายและพาสตีเฟนออกมา ชายหนุ่มอยู่ในสภาพย่ำแย่ บอบช้ำทั้งกายใจ บลูมรู้สึกถึงสัญชาตญาณปกป้องที่แรงกล้า เขาต้องพาสตีเฟนกลับบ้านอย่างปลอดภัย ปกป้องเขาจากอันตราย
The night had become a nightmare, but Bloom persevered. His odyssey was not yet complete.
ค่ำคืนกลายเป็นฝันร้าย แต่บลูมอดทน การเดินทางของเขายังไม่จบ