Ulysses - Chapter 13
Ulysses - บทที่ 13
Bloom arrived at the maternity hospital to check on Mrs. Purefoy, who had been in labor for three days. The waiting room was filled with medical students, drinking and making crude jokes about childbirth and women. Their callous behavior disturbed Bloom, who felt genuine concern for the suffering mother.
บลูมมาถึงโรงพยาบาลคลอดบุตรเพื่อเยี่ยมมิสซิสเพียวฟอย ซึ่งเจ็บท้องคลอดมาสามวันแล้ว ห้องรอเต็มไปด้วยนักเรียนแพทย์ที่ดื่มเหล้าและเล่นมุขตลกหยาบโลนเกี่ยวกับการคลอดลูกและผู้หญิง พฤติกรรมไร้ความรู้สึกของพวกเขาทำให้บลูมอึดอัด เขาเป็นห่วงแม่ผู้เจ็บปวดอย่างจริงใจ
Stephen Dedalus was among the students, participating in their drunken revelry. He seemed different from the serious young man Bloom had observed earlier, more reckless and self-destructive. The alcohol had loosened his tongue, and he spoke wildly about theology and philosophy.
สตีเฟน เดดาลัส ก็อยู่ในกลุ่มนักเรียน ร่วมวงดื่มเหล้าด้วย เขาดูต่างจากชายหนุ่มจริงจังที่บลูมสังเกตเห็นก่อนหน้า ดูบ้าบิ่นและทำลายตัวเองมากขึ้น แอลกอฮอล์ทำให้ลิ้นเขาคล่อง และเขาพูดจาโผงผางเรื่องเทววิทยาและปรัชญา
The students debated reproduction, contraception, and the nature of life itself. Their conversation ranged from scientific to obscene, mixing medical knowledge with bawdy humor. Bloom listened uncomfortably, thinking of his own lost son Rudy, who had lived only eleven days.
นักเรียนถกเถียงเรื่องการสืบพันธุ์ การคุมกำเนิด และแก่นแท้ของชีวิต บทสนทนามีตั้งแต่วิทยาศาสตร์ไปจนถึงลามกอนาจาร ผสมความรู้ทางการแพทย์กับอารมณ์ขันสกปรก บลูมฟังอย่างไม่สบายใจ คิดถึงรูดี้ลูกชายที่ตายไป ซึ่งมีชีวิตอยู่เพียง 11 วัน
A nurse announced that Mrs. Purefoy had finally given birth to a healthy boy. The students cheered, raising their glasses in celebration. Bloom felt relief for the mother and child, grateful that the ordeal had ended successfully.
พยาบาลแจ้งว่ามิสซิสเพียวฟอยคลอดลูกชายแข็งแรงปลอดภัยในที่สุด นักเรียนโห่ร้องและดื่มอวยพร บลูมโล่งใจแทนแม่และเด็ก ขอบคุณที่ความทุกข์ทรมานจบลงด้วยดี
As the party continued, Bloom observed Stephen with growing concern. The young man was drinking too much, spending money he didn't have, surrounding himself with false friends. Bloom felt a paternal instinct stirring, a desire to protect Stephen from himself.
ขณะงานเลี้ยงดำเนินไป บลูมมองดูสตีเฟนด้วยความกังวลมากขึ้น ชายหนุ่มดื่มหนักเกินไป ใช้เงินที่ไม่มี และรายล้อมด้วยเพื่อนจอมปลอม บลูมรู้สึกถึงสัญชาตญาณความเป็นพ่อตื่นขึ้น ความต้องการปกป้องสตีเฟนจากตัวเขาเอง
The group decided to move to a pub, continuing their celebration. Bloom followed, keeping an eye on Stephen. He sensed a connection between them, two outsiders navigating Dublin's social landscape. Perhaps he could help the young man, offer guidance or support.
กลุ่มตัดสินใจย้ายไปผับเพื่อฉลองต่อ บลูมตามไป คอยดูสตีเฟน เขารู้สึกถึงความเชื่อมโยงระหว่างกัน คนนอกสองคนที่ล่องลอยในกระแสสังคมของดับลิน บางทีเขาอาจช่วยชายหนุ่มได้ ให้คำแนะนำหรือการสนับสนุน
The night was still young, and Bloom's odyssey through Dublin continued. He had no idea where it would lead, but he felt compelled to follow Stephen, to see this strange day through to its conclusion.
ค่ำคืนยังอีกยาวไกล และการเดินทางของบลูมผ่านดับลินยังดำเนินต่อ เขาไม่รู้ว่าจะไปจบที่ไหน แต่รู้สึกว่าต้องตามสตีเฟนไปและดูวันอันแปลกประหลาดนี้ให้จบ