Liu Bei Attacks Wu(เล่าปี่ตีง่อ)

250 คำ
2 นาที
0:00 / --:--

Chapter 9: Liu Bei Attacks Wu

บทที่ 9: เล่าปี่ตีง่อ

After Guan Yu was killed by Eastern Wu, Liu Bei swore to avenge Guan Yu. He disregarded Zhuge Liang's advice and decided to mobilize the entire nation's strength to attack Wu in revenge. Although this decision was motivated by brotherhood, it was an incorrect choice.

หลังจากกวนอูถูกตงง่อสังหาร เล่าปี่สาบานว่าจะแก้แค้นให้กวนอู เขาละเลยคำแนะนำของขงเบ้ง ตัดสินใจระดมกำลังทั้งประเทศเพื่อตีง่อแก้แค้น แม้การตัดสินใจนี้จะมาจากความเป็นพี่น้อง แต่ก็เป็นทางเลือกที่ผิดพลาด

Zhuge Liang persuaded Liu Bei, believing that Cao Cao was the greatest enemy and that Eastern Wu could be united with to resist Cao Cao. However, Liu Bei was already blinded by hatred and could not listen to rational advice.

ขงเบ้งห้ามปรามเล่าปี่ โดยเห็นว่าโจโฉคือศัตรูที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ควรเป็นพันธมิตรกับตงง่อเพื่อต้านโจโฉ อย่างไรก็ตาม เล่าปี่ถูกความแค้นบังตา ไม่ฟังคำแนะนำที่มีเหตุผล

Liu Bei led a large army to attack Wu and initially achieved some victories. The Eastern Wu army retreated repeatedly, and Liu Bei's army advanced like splitting bamboo. However, the appearance of Lu Xun changed everything.

เล่าปี่นำทัพใหญ่โจมตีง่อ ช่วงแรกได้รับชัยชนะบ้าง กองทัพตงง่อถอยร่นติดต่อกัน กองทัพเล่าปี่บุกตะลุยอย่างรวดเร็ว อย่างไรก็ตาม การปรากฏตัวของลกซุนได้เปลี่ยนทุกอย่าง

Lu Xun was a young general of Eastern Wu, intelligent and cautious. He adopted a defensive strategy, avoiding direct confrontation with Liu Bei and waiting for an opportunity to counterattack. This strategy confused Liu Bei, who thought Lu Xun was cowardly.

ลกซุนเป็นขุนพลหนุ่มของตงง่อ ฉลาด รอบคอบ เขาใช้กลยุทธ์ตั้งรับ หลีกเลี่ยงการปะทะโดยตรงกับเล่าปี่ รอโอกาสตอบโต้ กลยุทธ์นี้ทำให้เล่าปี่สับสน คิดว่าลกซุนขี้ขลาด

Liu Bei was arrogant and decided to station his troops in the mountains and forests. Lu Xun seized the opportunity and launched a fire attack. The fire spread rapidly through the mountains and forests, and Liu Bei's army fell into chaos, with heavy casualties.

เล่าปี่หยิ่งยโส ตัดสินใจตั้งค่ายในป่าเขา ลกซุนฉวยโอกาส ใช้วิธีเผาไฟ ไฟลุกลามไปทั่วป่าเขา กองทัพเล่าปี่ตกอยู่ในความโกลาหล บาดเจ็บล้มตายอย่างหนัก

The Battle of Yiling ended with Liu Bei's defeat. Liu Bei fled back to Yizhou in disgrace, losing hundreds of thousands of troops. This campaign greatly damaged Shu Han's vitality, and it could never restore its former strength.

ยุทธการอิเหลงจบลงด้วยความพ่ายแพ้ของเล่าปี่ เล่าปี่พ่ายแพ้ยับเยินหนีกลับเอ๊กจิ๋ว สูญเสียทหารนับแสน สงครามครั้งนี้ทำลายกำลังของจ๊กก๊กอย่างรุนแรง ไม่สามารถฟื้นคืนความแข็งแกร่งเหมือนเดิมได้อีก