The Next Generation

332 слов
3 минут
0:00 / --:--

Wuthering Heights - Chapter 16

Грозовой перевал - Глава 16

Heathcliffs_Death

Смерть Хитклиффа

One stormy night in September, Heathcliff lay on his bed, too weak to move. Mrs. Dean sat with him, watching over him.

В одну бурную сентябрьскую ночь Хитклифф лежал в постели, слишком слабый, чтобы двигаться. Миссис Дин сидела с ним, наблюдая за ним.

The wind howled around the house, and the rain beat against the windows. But Heathcliff seemed to hear something else.

Ветер выл вокруг дома, и дождь бил в окна. Но Хитклифф, казалось, слушал что-то другое.

'She is coming,' he whispered. 'I can feel her.'

«Она идет», — прошептал он. «Я чувствую ее».

Mrs. Dean did not know what to say. She held his hand and prayed for him.

Миссис Дин не знала, что сказать. Она держала его за руку и молилась за него.

Heathcliff's face changed. The anger and pain that had marked it for so many years seemed to melt away. For a moment, he looked young and peaceful.

Лицо Хитклиффа изменилось. Гнев и боль, высеченные на нем годами, казалось, таяли. На мгновение он выглядел молодым и умиротворенным.

'I have waited so long,' he said. 'Tonight, I will see her again.'

«Я так долго ждал», — сказал он. «Сегодня ночью я снова увижу ее».

He closed his eyes, and a strange smile appeared on his lips. Mrs. Dean watched in amazement as the tension left his body. He looked almost happy.

Он закрыл глаза, и странная улыбка появилась на его губах. Миссис Дин с удивлением наблюдала, как напряжение уходит из его тела. Он выглядел почти счастливым.

Outside, the storm grew worse. Thunder crashed, and lightning lit up the sky. Inside the room, everything was still.

Снаружи буря усиливалась. Гром гремел, и молнии освещали небо. В комнате все было тихо.

Mrs. Dean checked his pulse and found nothing. Heathcliff was dead.

Миссис Дин проверила его пульс, но его не было. Хитклифф был мертв.

Cathy and Hareton entered the room a few minutes later. They stood beside the bed, looking at the man who had caused so much suffering. But in death, his face was peaceful, and he looked almost young again.

Через несколько минут Кэти и Гэртон вошли в комнату. Они стояли у кровати, глядя на человека, который принес столько страданий. Но в смерти его лицо выглядело спокойным, почти помолодевшим.

'He is finally at peace,' Cathy said softly.

«Он наконец-то обрел покой», — тихо сказала Кэти.

Mrs. Dean nodded. 'All his life, he wanted revenge. But in the end, he only wanted to be with Catherine.'

Миссис Дин кивнула. «Всю жизнь он хотел мести. Но в конце он просто хотел быть с Кэтрин».

Hareton felt a strange emotion. He could not mourn the man who had treated him so cruelly, but he could not hate him either. He was just glad that the suffering was over.

Гэртон испытывал странные чувства. Он не мог оплакивать человека, который так жестоко с ним обращался, но и не мог ненавидеть его. Он просто радовался, что страдания закончились.

The next day, they buried Heathcliff next to Catherine, on the windy hill overlooking the moors. Some people in the village whispered that they had seen the ghosts of Heathcliff and Catherine walking together on the moors, but Mrs. Dean did not believe this. She knew that Heathcliff had found his peace, not with Catherine's ghost, but in letting go of his hatred.

На следующий день они похоронили Хитклиффа рядом с Кэтрин на ветреном холме, возвышающемся над пустошами. Некоторые жители деревни говорили, что видели призраков Хитклиффа и Кэтрин, гуляющих по пустошам вместе, но миссис Дин не верила этому. Она знала, что Хитклифф нашел покой не с призраком Кэтрин, а отпустив свою ненависть.