Eumaeus

287 слов
2 минут
0:00 / --:--

Ulysses - Chapter 16

Ulysses - Глава 16

Bloom guided Stephen to a cabman's shelter, a late-night establishment serving coffee and food to Dublin's nocturnal workers. The place was shabby and poorly lit, but it offered warmth and sustenance.

Блум отвел Стивена в приют для извозчиков. Это было ночное заведение, где дублинским работягам предлагали кофе и еду. Место было убогим и тускло освещенным, но там было тепло и кормили.

They sat at a grimy table, and Bloom ordered coffee and buns. Stephen was recovering slowly, his mind clearing as the alcohol wore off. He seemed disoriented, uncertain how he had ended up in this place with this strange older man.

Они сели за грязный столик, и Блум заказал кофе и хлеб. Стивен медленно приходил в себя, алкоголь выветривался, голова прояснялась. Он казался дезориентированным, не понимая, почему он находится в таком месте с этим незнакомым пожилым мужчиной.

An old sailor told improbable stories of his adventures at sea, claiming to have traveled the world and witnessed incredible events. The other patrons listened skeptically, knowing the tales were mostly fabricated but enjoying them nonetheless.

Старый моряк рассказывал небылицы о своих приключениях на море, утверждая, что объездил весь мир и видел невероятные вещи. Другие посетители слушали скептически. Они знали, что большая часть историй — выдумка, но все равно развлекались.

Bloom tried to engage Stephen in conversation, asking about his plans and ambitions. Stephen responded vaguely, still guarded and suspicious. He didn't understand why Bloom was helping him, what the older man wanted in return.

Блум пытался вовлечь Стивена в разговор, расспрашивая о его планах и амбициях. Стивен отвечал уклончиво, все еще настороженный и подозрительный. Он не мог понять, почему Блум помогает ему, что этому человеку нужно взамен.

"You're talented," Bloom said. "You could do great things with your life. But you need to take care of yourself, be more practical."

— У тебя есть талант, — сказал Блум. — Ты можешь совершить великие дела. Но нужно беречь себя и быть реалистом.

Stephen smiled bitterly. Practical advice from a practical man. But what did Bloom know of art, of the sacrifices required to create something meaningful? Still, there was kindness in Bloom's concern, genuine compassion.

Стивен криво усмехнулся. Реалистичный совет от реалистичного человека. Но что Блум мог знать об искусстве, о жертвах, необходимых для создания чего-то значимого? Тем не менее, в беспокойстве Блума была доброта, искренняя забота.

They discussed music, and Bloom mentioned Molly's singing career. Perhaps Stephen could give her lessons, help her improve her technique? It would be a way for Stephen to earn money while pursuing his own artistic goals.

Они заговорили о музыке, и Блум упомянул о певческой карьере Молли. Может быть, Стивен мог бы давать ей уроки, помочь улучшить технику? Это был бы способ для Стивена заработать, преследуя свои собственные художественные цели.

Stephen considered the offer noncommittally. He was tired, emotionally drained from the day's events. All he wanted was to sleep, to escape consciousness for a while.

Стивен обдумал предложение, не давая твердого ответа. Он устал, был эмоционально истощен событиями дня. Все, чего он хотел — это спать, убежать от сознания хотя бы на время.

Bloom paid for their refreshments and suggested they continue to his home. Stephen agreed, too exhausted to argue or make other plans.

Блум заплатил за еду и предложил пойти к нему домой. Стивен согласился. У него не было сил спорить или придумывать другой план.