Sons and Lovers - Chapter 7
Сыновья и любовники - Глава 7
The kiss happened in summer, in the fields behind the Leivers farm. The air was warm and thick with the smell of flowers and earth.
Поцелуй случился летом, в полях за фермой Лейверсов. Воздух был теплым и густым от запаха цветов и земли.
Paul had wanted to kiss Miriam for a long time. He thought about her constantly, dreamed about her, and when they were together, he could barely think at all.
Пол давно хотел поцеловать Мириам. Он постоянно думал о ней, мечтал о ней, а когда они были вместе, почти не мог ни о чем другом думать.
"You are so beautiful," he said to her that day, his voice low and uncertain.
"Ты такая красивая", - сказал он ей в тот день, его голос был тихим и неуверенным.
Miriam looked at him with her large eyes. "Do you really think so?"
Мириам посмотрела на него своими большими глазами. "Ты правда так думаешь?"
"Yes," Paul said. "More than you know."
"Да", - сказал Пол. "Больше, чем ты думаешь".
He leaned forward and kissed her. It was gentle at first, a shy exploration of this new intimacy. But as the moments passed, something in Paul stirred—a hunger, a need that went beyond simple affection.
Он наклонился вперед и поцеловал ее. Сначала это было нежно, робкое исследование этой новой близости. Но по мере того, как проходили мгновения, в Поле что-то пробудилось — голод, потребность, которая выходила за рамки простой привязанности.
Miriam pulled back, her face flushed and confused. "Paul, we should not."
Мириам отстранилась, ее лицо покраснело и выражало замешательство. "Пол, мы не должны".
"Why not?" Paul asked, feeling rejected.
"Почему нет?" - спросил Пол, чувствуя себя отвергнутым.
"It is not right," she said. "We are not married."
"Это неправильно", - сказала она. "Мы не женаты".
Paul felt a wave of frustration. Why did everything have to be so complicated? Why couldn't he just love Miriam without all these restrictions?
Пол почувствовал волну разочарования. Почему все должно быть так сложно? Почему он не мог просто любить Мириам без всех этих ограничений?
But he knew Miriam was a religious girl, raised to believe that physical love was something sacred, to be saved for marriage.
Но он знал, что Мириам была религиозной девушкой, воспитанной в вере, что физическая любовь — это нечто священное, что нужно беречь до брака.
"I am sorry," he said, stepping back. "I should not have done that."
"Прости", - сказал он, делая шаг назад. "Мне не следовало этого делать".
Miriam looked at him, her expression troubled. "I am not angry, Paul. I just want to do what is right."
Мириам посмотрела на него с обеспокоенным выражением лица. "Я не сержусь, Пол. Я просто хочу поступать правильно".
They walked home in silence, the air between them changed now, filled with the awkwardness of what had happened.
Они шли домой в молчании, воздух между ними теперь изменился, наполнившись неловкостью от того, что произошло.
Paul thought about the kiss all the way home. He felt guilty, but also excited, more alive than he had ever felt before. He didn't know what this meant, but he knew that something had changed between them forever.
Пол думал о поцелуе всю дорогу домой. Он чувствовал себя виноватым, но также возбужденным, более живым, чем когда-либо прежде. Он не знал, что это значит, но знал, что между ними что-то навсегда изменилось.